出版の経緯とは? わかりやすく解説

出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/09 02:16 UTC 版)

ジョン・ジェラード」の記事における「出版の経緯」の解説

出版者ジョン・ノートンが、プリースト博士という人物フランドル医師植物学者レンベルト・ドドエンス最後の著作『ペンプタデス』の翻訳依頼していたが、翻訳者完成前死去したジェラード翻訳引き継ぎ終わらせると、植物の配列をドドエンスのものからマティアス・デ・ロベルのものに改め自分著作としてThe Herball or Generall Hiftorie of Plantes.のタイトル出版したアグネス・アーバーは、ジェラードはこの本の冒頭プリースト博士翻訳原稿散逸したと書いているが、「『よく考えぬいた嘘』だったとしか考えられない」と述べている。

※この「出版の経緯」の解説は、「ジョン・ジェラード」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「ジョン・ジェラード」の記事については、「ジョン・ジェラード」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2018/07/19 08:47 UTC 版)

アメリカン・スプレンダー (コミック)」の記事における「出版の経緯」の解説

米国コミックブック伝統的にファンタジー・アドベンチャーのようなジャンル・フィクションで占められてきたが、ピーカーはコミックというメディアでより広い表現可能だ感じていた。 子どもだったころ、40年代コミック読んでいたんだが、しばらくすると飽き飽きしてしまった。どれも型通りだったからな。何かがコミックの向上を妨げていると思った。そして60年代初めにロバート・クラム作品読んだんだ。あいつがフィラデルフィアからクリーブランド移ってきたころだ。すぐ近所だったんだぜ。「コミックていかしてるな」と思ったよ。――ハービー・ピーカー ピーカーが好んで発言する決め文句にもコミック可能性についての信条現れている。「コミック言葉と絵だ。言葉と絵があれば何でもできるだろう?」 1972年クラム訪問受けたピーカーがストーリーアイディア見せたところ、クラムはそれらの作画引き受け、ほかのアーティストにも誘いかけよう申し出た1975年には、ピーカーはコミックブックの製作と自己出版を行う意思固めていた。

※この「出版の経緯」の解説は、「アメリカン・スプレンダー (コミック)」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「アメリカン・スプレンダー (コミック)」の記事については、「アメリカン・スプレンダー (コミック)」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2018/10/29 13:17 UTC 版)

二十世紀の神話」の記事における「出版の経緯」の解説

序文によると、ローゼンベルク1917年同書着想を得、1925年にはほぼ完成していたが、様々な障害のため1930年まで発行遅れたという。発行当時ローゼンベルクは党機関紙フェルキッシャー・ベオバハター」の主筆担当しており、ナチ党文化政策方面責任者であったローゼンベルクはこの本を党員向けではなく未だ世界観形成していない人物対象にしているとしている。

※この「出版の経緯」の解説は、「二十世紀の神話」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「二十世紀の神話」の記事については、「二十世紀の神話」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/06/08 14:47 UTC 版)

交響曲第1番 (ブルックナー)」の記事における「出版の経緯」の解説

1893年、「初版」が出版された。この初版ウィーン稿に基づくものであった下記原典版出版されるまで、この曲はウィーン稿の形でのみ知られていた。 1935年ハース校訂原典版出版された。ハース最終的にリンツ稿・ウィーン稿の両方校訂し出版し校訂報告添えた。もっともリンツ稿については1877年時点の、細部改訂行った後の譜面をもとに校訂していることをハース明らかにしている。なお、一部書籍には、ハース版とリンツ稿を同義にとる誤解みられる正確には「ハース版の出版で、リンツ稿の存在明らかになった」と言うべきである。 その後ブルックナー協会校訂ノヴァーク移り1953年リンツ稿に基づく原典版出版した。さらに引き続き1979年ウィーン稿に基づく原典版出版した。もっともこれらは、ハース校訂したものをほとんどそのまま使用細部校訂行っただけであった。また後者については、実際校訂者の名前から「ブロッシェ版」とも称されるブルックナー協会からは、その後1994年にアダージョ・スケルツォの異稿出版された。この異稿は、この交響曲リンツ稿のために書かれながら、最終的に採用されなかったと思われる譜面であり、1865年稿のアダージョコーダ未完成1866年アダージョ最後コーダだけ新しく作られている。アダージョについては現行アダージョと同じ旋律用いながら、その後の展開方法が異なる。1865年スケルツォトリオ現行のものと同一旋律もちいているが、スケルツォ主部は全く別の音楽となっている。 このほか、従来出版されてきたリンツ稿から1877年改訂要素除去し1866年純粋な第1稿復元・演奏する試みなされている。ハース校訂報告をもとにしてキャラガンが1866年稿を復元し、これはティントナー指揮ロイヤル・スコティッシュ管弦楽団演奏CD録音された(ナクソスから発売されている)。しかし現時点で、ブルックナー協会からの出版には至っていない。

※この「出版の経緯」の解説は、「交響曲第1番 (ブルックナー)」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「交響曲第1番 (ブルックナー)」の記事については、「交響曲第1番 (ブルックナー)」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/03/30 01:17 UTC 版)

アンのクリスマス」の記事における「出版の経緯」の解説

リア・ウィルムスハースト(Rea Wilmshurst)は20世紀初め頃に雑誌発表され以来読者の目にふれないままになっていたモンゴメリ作品目録整備した本書はそのなかからクリスマス新年にちなん作品選んで編纂された物で、元々は雑誌クリスマス号や新年号向けに書かれ小作品である。それ以外に『赤毛のアン』と『アンの幸福』からもクリスマスにちなんだ話が加えられている。

※この「出版の経緯」の解説は、「アンのクリスマス」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「アンのクリスマス」の記事については、「アンのクリスマス」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/04/03 15:33 UTC 版)

五山版」の記事における「出版の経緯」の解説

1287年建長寺で『禅門宝訓』が開版される。 1288年山城国京都府三聖寺で東山湛照が『虎丘隆和語録』等を刊行する1329年以後元より渡来僧、竺仙梵僊が『拾遺偈頌集』を出版する1340年 - 1370年代春屋妙葩らにより禅籍多数出版される。『圜悟心要』(1341年) 『夢中問答集』(1344年) 『景徳傳燈録』(1348年) 『輔教編』(1351年) 『禅源諸詮集都序』(1358年) 『室集』(1359年) 『五灯会元』(1368年) 『仏鑑禅師語録』(1370年) 『仏光国語録』(1370年) 『宗鏡録』(1371年) 『元亨釈書』(1377年) 『初祖三論』(1387年) 『少室六門』 その他にも、『論語』、『論語集解』、『毛詩鄭箋』、『大学章句』、『古文真宝』等の外典出版された。だが、応永中(1394年 - 1428年)あたりから往時盛行が影をひそめ、応仁の乱より後は、全く刊行されなくなってしまった。 典拠管理 NDL: 00562577

※この「出版の経緯」の解説は、「五山版」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「五山版」の記事については、「五山版」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/04/15 04:46 UTC 版)

交響曲第3番 (ブルックナー)」の記事における「出版の経緯」の解説

1878年および1890年、レティッヒ社から「初版」が出版された。前者1877年稿を、後者1889年稿を基にしているが、弟子校訂加わっているとも言われるローベルト・ハース主導国際ブルックナー協会第1次全集編纂においては、この第3交響曲校訂譜を残せないままハース失脚し主幹校訂者がレオポルト・ノヴァークに移ることとなった。ただしその際ハース校訂譜の版権東ドイツ残った関係から、戦後フリッツ・エーザーが東ドイツにて、ハース意志受け継いでこの第3交響曲校訂行った。これは「エーザー版」と呼ばれ通常第1次全集範疇含められる。この楽譜ヴィースバーデンブルックナー出版から出版された(1950年)が、現在絶版である。このエーザー版は、第2稿元に校訂していた。 国際ブルックナー協会校訂作業ノヴァークに代わった後、ノヴァーク校訂によるこの曲の楽譜次々と出版された。まず1959年に、第3稿に基づくノヴァーク版が出版された(ノヴァーク第3稿)。つづいて1977年ノヴァーク第1稿1980年にはアダージョ第2番、さらに1981年ノヴァーク第2稿出版された(アダージョ第2番1876年作曲されたと思われる緩徐楽章異稿であり、第1稿第2稿中間段階のものと思われる)。ノヴァーク死後レーダー1995年校訂報告書出版し異稿問題は一応の学問的決着をみた。

※この「出版の経緯」の解説は、「交響曲第3番 (ブルックナー)」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「交響曲第3番 (ブルックナー)」の記事については、「交響曲第3番 (ブルックナー)」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/10/21 21:11 UTC 版)

ザ・ストーリー・オブ・ア・バッドボーイ」の記事における「出版の経緯」の解説

ザ・ストーリー・オブ・ア・バッドボーイ』 は1869年、Ticknor and Fields社のジュブナイル雑誌『Our Young Folks』に発表された。そして一年後単行本として出版された。

※この「出版の経緯」の解説は、「ザ・ストーリー・オブ・ア・バッドボーイ」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「ザ・ストーリー・オブ・ア・バッドボーイ」の記事については、「ザ・ストーリー・オブ・ア・バッドボーイ」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/05/16 18:12 UTC 版)

ニュルンベルク年代記」の記事における「出版の経緯」の解説

『年代記』1493年7月12日ニュルンベルクラテン語出版された。同じ年の12月23日ドイツ語訳出版された。ラテン語14001500冊、ドイツ語7001000冊が出版された。1509年本の奥付には、この時までにラテン語として539刷、ドイツ語として60刷が出版されたことが書かれている。現在、ラテン語本が約400冊、ドイツ語訳本が約300冊が残っている。挿絵着色された本も多く、この着色専門業者もあったほどだった。その挿絵だけがオールド・マスター・プリント (Old master print) として水彩着色され売られたことも多い。また、挿絵だけが切り取られ売られることもあった。 印刷出版は、画家アルブレヒト・デューラー代父母後見人)、アントン・コーベルガーが行った。コーベルガーはデューラー生まれた1471年金細工職人をやめて印刷家・出版家になり、ドイツ初期出版家として最も成功した一人となった最終的に印刷機24台を所有しリヨンブダペストなどドイツの諸都市多く支店出した

※この「出版の経緯」の解説は、「ニュルンベルク年代記」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「ニュルンベルク年代記」の記事については、「ニュルンベルク年代記」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/01/08 20:30 UTC 版)

公用文の書き表し方の基準 資料集」の記事における「出版の経緯」の解説

昭和20年代から昭和40年代にかけて文部省から「国語改善国語教育進行に関する施策普及徹底する」ことを目的として『国語シリーズ』のいう名称のシリーズもの刊行されており、その中の「基礎資料収集すること」を目的としていた資料編最初の1冊として1954年昭和29年)に公用文はじめとする国語政策関す資料収録した公用文書き方 資料集』が刊行されていた。この書籍収録されていた資料改訂伴って1964年昭和39年)まで何度改訂版出版されていた。本書1974年昭和49年)に「当用漢字音訓表」および「送り仮名付け方」の改訂版制定受けてこの『国語シリーズ』の『公用文書き方 資料集』を全面改訂する形で出版されたものである

※この「出版の経緯」の解説は、「公用文の書き表し方の基準 資料集」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「公用文の書き表し方の基準 資料集」の記事については、「公用文の書き表し方の基準 資料集」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/12/18 00:38 UTC 版)

水源 (小説)」の記事における「出版の経緯」の解説

既にデビュー小説出版され舞台脚本1月16日の夜に』がブロードウェイ成功していたにもかかわらずランドは『水源』の出版社を見つけるのに苦労した。『われら生きるもの』を出版したマクミラン出版社は、ランド前作上の宣伝要求されると、この新し小説出版拒否したランド代理人は、他の出版社にこの作品出版持ちかけ始めた1938年、アルフレッド・エー・クノッフ(Alfred A. Knopf)社は本作品の出版契約署名したが、1940年10月時点ランド原稿4分の1までしか完成できなかったため、ランドとの契約キャンセルした。他にも複数出版社から出版拒否されランド代理人はこの小説批判し始めたランドはこの代理人解雇し自分出版社探し始めたランドパラマウント映画Paramount Pictures)で映画脚本家として働いていた時、彼女の上司のリチャード・ミーランド(Richard Mealand)が、彼女に出版会知り合い紹介することを申し出た。ミーランドは彼女をボブスメリル社の担当者引き合わせた同社雇われたばかり編集者、アーチボルド・オグデン (Archibald Ogden)は、この作品気に入った。しかし2人社内レビューアーは、この作品矛盾する評価をした。1人は「偉大な作品だが、売れないだろう」と述べ、もう1人は「ゴミだが、売れるだろう」と述べたのであるオグデンの上司でボブスメリル社社長D・Lチェンバーズ(D.L. Chambers)は、この作品出版拒否することに決めたチェンバーズ決定を知ると、オグデン本社に「もしこれがあなたの希望にかなう作品ではないなら、私はあなたの希望にかなう編集者ではありません(If this is not the book for you, then I am not the editor for you.)」と電報打ったオグデンの強い抵抗により、1941年、ボブスメリル社はランド本作品の出版契約を結ぶことを決めた。ボブスメリル社が出版決め前に12出版社本作品の出版拒否したランドはこの作品に『セコハン人生』(Second-Hand Lives)という仮タイトル付けていたが、オグデンはこのタイトルでは物語悪役側が強調されてしまうと指摘したランド代わりに「The Mainspring」(主動力)を提案したが、このタイトル最近別の本に使われたばかりだった。ランド類語辞典を引き、「mainspring」の類義語として「fountainhead」を見つけ、これをタイトルにすることにした。 『水源』は1943年5月出版された。売れ行き出足鈍かったが、評判口コミ広がり、ベストセラー・リストをゆっくりと上昇していった。。最初の出版から2年以上が経過した1945年8月には、「ニューヨーク・タイムズ」(The New York Times)紙のベストセラー・リストで6位になった1971年には、ランドによる新し序文入った25年記念版がニューアメリカン・ライブラリー(New American Library)から出版された。1993年には、50年記念版がボブスメリル社から出版された。この版には、ランド相続人レナード・ピーコフLeonard Peikoff)によるあとがき追加された。2008年までに、本作品は英語版だけで650部以上売れ複数言語翻訳された。

※この「出版の経緯」の解説は、「水源 (小説)」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「水源 (小説)」の記事については、「水源 (小説)」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/12/10 08:58 UTC 版)

わがいのち月明に燃ゆ」の記事における「出版の経緯」の解説

戦死後同期生家族秘密裏戦死伝えその際没収されないよう隠していた日記を兄に渡した日記は4冊に分かれていたが、後半の2冊が貸し出されたままで所在不明となっており、同期である第14期飛行予備学生会が刊行したあゝ同期の桜』の編纂携わっていた友人努力原本がそろう。兄の出版意図は「戦時下青年真実探求誠実な努力つくしたか、その一端あきらかにすること」であった雑誌展望」 に発表された後に出版された。新版再刊もされている。

※この「出版の経緯」の解説は、「わがいのち月明に燃ゆ」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「わがいのち月明に燃ゆ」の記事については、「わがいのち月明に燃ゆ」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/28 04:51 UTC 版)

殉愛 (百田尚樹)」の記事における「出版の経緯」の解説

百田2014年3月4日リーガロイヤルホテルの「光琳の間」にて行われたやしきたかじん偲ぶ会TAKAJIN MEMORIES 2014 あんたのことが ICHIZUやっぱ好きやねん」に招待されていた。しかし、元々の予定がありキャンセルする予定が、スケジュール空いたので、会に出席し家鋪未亡人(家鋪さくら)に初め出会った。その一週間後、家鋪さくらからのメール会って話をしたい旨を受け、直接会い生前たかじん百田ファンであった」こと、「僕の本を出して貰うなら百田助けてもらう」と言うメモ見せられ看護記録等のメモ読込み、家鋪さくらと話込み決まっていた仕事半年後倒しをして、メモ書かれていた出来事関係者裏付け取材行ったとされる

※この「出版の経緯」の解説は、「殉愛 (百田尚樹)」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「殉愛 (百田尚樹)」の記事については、「殉愛 (百田尚樹)」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/28 14:29 UTC 版)

狂気の山脈にて」の記事における「出版の経緯」の解説

狂気の山脈にて』は、40歳であった1931年にわずか1か月書き上げられた。短編小説の多いラヴクラフトでも『チャールズ・ウォードの奇怪な事件』(1927-1928年)に並ぶ長編小説として知られている。"At the Mountains of Madness " というタイトルは、ダンセイニSF怪奇短編小説 "The Hashish Man and Other Stories "(1996年)の台詞 "And we came at last to those ivory hills that are named the Mountains of Madness...". から採られた。 ラヴクラフトは、自信作となった狂気の山脈にて』を、かねてより寄稿先としてき人気パルプ・マガジンウィアード・テイルズ』に持ち込んだ。ところが、解雇され前任者替わって同誌を立て直したファーンズワース・ライト編集長商業主義を高度に追及する人物で、ラヴクラフト作風を「無駄に長すぎる」「難解すぎる」と低く評価しており、先代編集長のようには採用してくれなかった。ライト商業主義怒り酷く落胆するラヴクラフトは、知人宛ての手紙で断筆ほのめかすほどであった。もっとも、ライト立場からすれば自身編集方針かねてから明らかにしており、作家達の誰にも短く分かりやすい作品求めていたところに長く分かりにくい本作であるから避けがたい判断ではあった。同誌におけるラヴクラフト過去作にはそれなりの支持者がおり、ラヴクラフトのことをライト軽く見ていたわけではなかったが、本作に光が当たるような環境ではなかった。 それから数年後1936年小腸癌患って余命幾許もなくなったラヴクラフト456歳の時、『狂気の山脈にて』は老舗パルプ・マガジンアスタウンディング・ストーリーズ』に掲載される運びとなった。同誌に原稿送ったのは本人ではなく友人ジュリアス・シュヴァルツ (en) であったラヴクラフト自身一度拒絶され原稿他誌提出することを嫌っていたが、体調芳しくないラヴクラフトをおもんばかった友人達彼のストックしてきた原稿を何とか発表させてやろうと奔走したお蔭であって、ほかにもいくつかの作品がこの時期出版された。 これらは『アスタウンディング・ストーリーズ』の編集長フレデリック・オーリン・トレメイン (en) の新規開拓精神溢れた編集方針によって実現した朗報であった。彼は1933年12月号で「異なった発想(英:thought variant)」を編集方針として表明し使い古され冒険譚よりも独創性自由な発想重視する姿勢明文化していたのである保守的な編集者達に拒絶され埋もれている作品発掘にも熱心であった同誌は、1935年末までにSF雑誌界のリーダー躍り出ていた。そのような流れのなかでのラヴクラフト作品採用であった。もっとも、『狂気の山脈にて』は、トレメイン編集長によって綴り字段落句読点に至るまで大幅に校正されたうえに一部割愛されてしまった。そのため、ラヴクラフトはまたも失望することになった。この時、同誌はラヴクラフト315ドル(今[いつ?]の3000ドル程度)を支払っている。このように初出こそ本人納得できない形での発表であったが、のちに『狂気の山脈にて』の評価高まり代表作一つ挙げられることになる。

※この「出版の経緯」の解説は、「狂気の山脈にて」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「狂気の山脈にて」の記事については、「狂気の山脈にて」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/07/09 15:52 UTC 版)

チャタレイ夫人の恋人」の記事における「出版の経緯」の解説

1926年ゼネストきっかけに、故郷炭鉱悲惨な状況を目にしたロレンス執筆開始第一稿では完成作に比べ、より直接的に階級問題主題とされていた。改稿繰り返すうちに性愛主題となり、性描写増え検閲一般的な出版困難だ考えたロレンスは、1928年チラシ作成し私家版として作品公開その後海賊版生まれたこともあり、1929年に性描写部分削除した修正版を出版社から発行したイギリス初め無修正版が発行されたのは1960年であり、猥褻文書として告訴されるが、証人としてE・M・フォースターらが出廷し無罪となった日本では1935年昭和10年)に、修正版が伊藤整訳で健文社から初め日本語訳されて出版された。無修正版は1950年昭和25年4月同じく伊藤整訳で小山書店から発行されたが、2ヶ月後警視庁摘発され発禁処分になったチャタレー事件)。この時点で、すでに各国でも次々と発禁処分となっており、フランス英語版だけが許されている状態であった1957年昭和32年)に被告側最高裁判所敗訴し絶版となったその後1964年昭和39年)に新潮社から、伊藤整訳で性描写部分削除した版が発行された。 その後時代の変化英米での無罪判決も受け、1973年昭和48年)に、講談社から羽矢謙一訳で無修正版が初め発刊1996年平成8年)には新潮社から伊藤整訳・伊藤礼補訳で、削除部分補った完訳」版が発行された。

※この「出版の経緯」の解説は、「チャタレイ夫人の恋人」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「チャタレイ夫人の恋人」の記事については、「チャタレイ夫人の恋人」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/02/28 02:41 UTC 版)

夢 (小説)」の記事における「出版の経緯」の解説

元々『夢』は、コペルニクス地動説擁護するために、「地球居住者にとって月の運行がはっきりと見ることができるのと同じように、月面観測者惑星運行理解することができる」と提唱する学位論文として始められた。20年近く後に、ケプラー物語に夢の枠組み加え、さらに10年間かけて彼の騒がし経歴彼の知的な進歩段階反映させた注釈著述した。 「夢」内容ケプラー現実の生活との間にはいくつもの類似性見られる。ドゥラコトゥスはティコ・ブラーエの元でかなりの期間働いているが、ケプラーまた、皇室数学者となる前にティコの元で働いている。ケプラーは、魔女疑いかけられ逮捕された母の自由を勝ち取るために5年間を費やした母の死後、ケプラー彼の物語説明するための注釈書いた彼の死後息子のルードヴィヒ・ケプラーによって遺作として出版された。

※この「出版の経緯」の解説は、「夢 (小説)」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「夢 (小説)」の記事については、「夢 (小説)」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/05 14:38 UTC 版)

サイレント・ブレス」の記事における「出版の経緯」の解説

2014年春に著者の南による「境訪問クリニック」と題した長編小説原稿が人を介して編集者のもとに届けられる現役医師執筆した看取り専門女性医師」を主人公とする作品という点に興味抱いて手に取った編集者は、医師ならではのディテールリアルさ面白さ文章の上手さから読み進め著者訴えたい終末期医療」の在り方への強いメッセージに胸打たれ本作出版決意する同年6月からおよそ2年かけて打ち合わせが行われ、連作形式にしたりミステリ要素入れたりするといった改稿施される当初から「看取りカルテ」という仮タイトルつけられていたが、南のメッセージオリジナル表現するものとして、「サイレント・ブレス」というタイトルに決まる。2016年9月8日単行本幻冬舎より書き下ろし刊行される単行本装丁は、印南貴行よる。 2018年6月21日、南がNHK『ラジオ深夜便』出演し人生最期迎え方について語ったところ、大きな反響があったことから文庫化が決まる。2018年7月12日に『サイレント・ブレス 看取りのカルテ』と改題し文庫版幻冬舎文庫より刊行される文庫版装画は、坂内拓による。 著者の南は、「死は『負け』であるとする考え方のもとで医療携わっていた時期もあるが、終末期患者向かい合う中で徐々に考え方変わりその間学んだことをミステリー交えて描いたのが本作である」との旨を語っている。

※この「出版の経緯」の解説は、「サイレント・ブレス」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「サイレント・ブレス」の記事については、「サイレント・ブレス」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/17 11:12 UTC 版)

ロリータ」の記事における「出版の経緯」の解説

1940年渡米したナボコフ教職かたわら、この作品1948年から書き始め1953年には完成させた。しかし、性的に倒錯した主題扱っているため、アメリカでは5つ出版社から刊行断られた。ナボコフ代理人さまざまな出版社足を運び本を読んでもらい、各出版社の編集者作品のテーマ見抜いてはいたようだが、そのあまりに難解な内容から、これは読者には「ポルノ」にしかみえないという理由出版拒んだ結果初版ポルノグラフィ出版社として有名なパリオリンピア・プレスから1955年出版されたが、グレアム・グリーンらの紹介により読書界の注目の的となったアメリカでは1958年出版されベストセラーになったイギリスでは、作家らが刊行促す署名運動起こし1959年出版された。 『ロリータ』これまでフランスイギリスなど発禁処分受けており、ニコラス・キャロライズなどが編集した「百禁書聖書からロリータライ麦畑でつかまえてまで」ではロリータ対す批判発禁処分になった経緯など書かれているまた、ナボコフ自身による評論『ロリータ』 について」があり、この作品本質見てもらいたいというナボコフ考えや、作品性的な部分についての自身考え書かれている日本語版は、1959年大久保康雄(の名義借りた高橋豊)訳[要出典](河出書房新社新潮文庫)が、2005年若島正による新訳新潮社新潮文庫)が出された。

※この「出版の経緯」の解説は、「ロリータ」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「ロリータ」の記事については、「ロリータ」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/16 01:38 UTC 版)

火花 (小説)」の記事における「出版の経緯」の解説

文藝春秋発行の『別册文藝春秋編集者であった浅井茉莉子2011年に、プライベート文学フリマ訪れていた又吉出会ったことで小説依頼するようになり、短編小説を2作発表浅井2013年に『文學界編集部異動したに伴い新作執筆依頼し2015年2月号掲載された。発売前から「タレント純文学作品で主要文芸誌デビュー」と話題になっていたが、発売初日1月7日インターネット各書店では軒並み品切れ態となり、8日7000部、9日にはさらに2万3000部の再増刷決定し累計は4部に達した。『文學界』の増刷1933年創刊以来資料に残る範囲初めてである。又吉自身文芸誌での連載作品ここまで注目を集めるとは思っておらず、作品の反響戸惑ったという。 2015年3月11日同社から単行本として発刊された。装画西川美穂で、彼女の2011年絵画作品『イマスカ』が又吉自身即決により採用された。装丁大久保明子。 2015年8月時点で、単行本累計発行部数239部を突破した村上龍の『限りなく透明に近いブルー』を抜き芥川賞受賞作品として歴代第1位、文藝春秋刊行物として歴代第2位単行本部数となったまた、電子書籍版10万ダウンロード突破し文藝春秋刊行物として歴代第1位となった2017年2月時点では、累計発行部数単行本253部、文庫本30部。 芥川賞受賞作2作品全文掲載し受賞者インタビュー選考委員選評掲載される文藝春秋9月特別号8月7日発売)は1103000部と「異例」の発行部数となった。同誌の歴代第2位記録となる(第1位は、綿矢りさ蹴りたい背中』、金原ひとみ蛇にピアス』の掲載され2004年3月号1185000部)。 2015年8月21日芥川賞贈呈式開催され又吉あいさつで、執筆活動芸人両立について「どっちが上ではなく両方必要」と述べた又吉は、出身校関大北陽高校大阪市)のサッカー部に、芥川賞賞金100万円で製作したユニホーム寄贈した2016年6月3日台湾出版社三采文化さんさいぶんか)社より、台湾での翻訳版の発売開始2017年5月中国人民文学出版社より中国での翻訳版を発行翻訳者神戸国際大学の毛丹青教授同年6月上海行われた記念イベント又吉本人出席

※この「出版の経緯」の解説は、「火花 (小説)」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「火花 (小説)」の記事については、「火花 (小説)」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/21 05:33 UTC 版)

吟遊詩人ビードルの物語」の記事における「出版の経緯」の解説

2007年7月原書第7巻ハリー・ポッターと死の秘宝』が発売されシリーズ完結したローリング第7巻登場するビードル物語』を文字イラスト手書きで7冊作りそのうち4冊は友人知人プレゼントした。うち2冊は、英米それぞれの担当編集者受け取っている。7冊全てそれぞれ違う献辞がつき、革装丁でムーンストーン装飾施された。 最後の1冊は、ローリングとエマ・ニコルソン男爵夫人設立した慈善団体チルドレンズ・ハイレベル・グループ (CHLG) の支援充てるべく、2007年12月13日サザビーズオークションかけられた。当初3から5万ポンド落札される予想されていたが、美術商 Hazlitt, Gooden & Fox代理のもと、Amazon.com195ポンド(約4億5000万円)で落札した。これは現代文学の手書き原稿として、J・K・ローリング著作として、そして子供向け書籍として最高の落札価格だとサザビーズ述べている。 Amazon.com他国版を含むAmazonウェブサイトに、この1冊の写真内容を含むレビューなどを掲載し、また各国公開展示行なった日本では2008年7月23日から7月27日伊勢丹新宿店で、同年7月30日から8月3日ジェイアール京都伊勢丹公開展示が行なわれた。これに先立ちAmazon.co.jpの『ハリー・ポッターと死の秘宝』を予約した人のなかから抽選選ばれ20人が、予約特典イベントとしてこの原書中身閲覧することができた。 さらにAmazon.com『ハリー・ポッター』シリーズイギリス版出版社Bloomsburyアメリカ版出版社Scholasticとともに、『吟遊詩人ビードルの物語』の新版発売することを決めたローリング直筆イラストそのままに、さらに解説加筆されている。Amazon限定版には通常版にはない挿絵掲載されている。 『ビードル物語』は2008年12月4日発売された。出版元前述慈善団体:CHLGとし、売り上げは当団体全額寄付される英語版だけでなく各国語版発売され収益大半がCHLGに寄付されている。

※この「出版の経緯」の解説は、「吟遊詩人ビードルの物語」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「吟遊詩人ビードルの物語」の記事については、「吟遊詩人ビードルの物語」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/30 07:40 UTC 版)

自然哲学の数学的諸原理」の記事における「出版の経緯」の解説

この本が出版されきっかけ動機としてはエドモンド・ハレーとのやりとりがあるという。1684年の夏、ハレーケンブリッジ大学訪問した折に「惑星が距離の平方反比例する力で太陽引き寄せられる仮定した場合惑星が描く曲線どのようなものであろうか?」とニュートン質問したことだという。この質問に対してニュートンは「楕円だろう」と即答したニュートンそれ以前自分自身そうした計算試みたことがあり、すでに答え得ていたのだという。 そしてニュートン1684年11月頃、ハレーに「回転している物体運動について」という論文送付した。これを読んだハレーニュートンにこの論文含めたニュートン力学研究の成果出版することを薦め、同論文プリンキピア第一巻骨子となり、1687年の夏頃、500ページ余り初版出版されることとなった。なお、ニュートンにはキリスト教的で神による秩序立てられた世界観示そうとする神学的な動機があったことも明らかになっている。いずれにせよニュートンのこの書物への情熱精進は凄まじいもので、18か月に及ぶ執筆間中食事忘れるほどの極度集中ぶりだったという。 1687年初版出版され1713年には第二版が、1726年にヘンリー・ペンバートンが編纂した第三版出された。

※この「出版の経緯」の解説は、「自然哲学の数学的諸原理」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「自然哲学の数学的諸原理」の記事については、「自然哲学の数学的諸原理」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/22 06:11 UTC 版)

交響曲第2番 (ブルックナー)」の記事における「出版の経緯」の解説

1892年、ドブリンガー社から初版出版された。これは、1892年までの改訂加え、さらに弟子校訂加わっていると言われるその後国際ブルックナー協会原典版編纂により、1938年ハース版が出版された。ところがこのハース版は、1877年稿をベースにし、一部1872年稿を採用したものとなっていた。ローベルト・ハース自身そのこと明記して出版したが、このような校訂姿勢はのちにレオポルト・ノヴァーク批判するところとなった国際ブルックナー協会校訂作業ノヴァークに代わった後、まず1965年に、1877年稿に基づくノヴァーク版が出版された。これはハース版から1872年稿を排除したのである当時は単に「ノヴァーク版」と称されたが、後述通り、後に1872年稿が出版されたため、これは「第2稿」とも呼ばれるようになったノヴァーク1872年稿の校訂出版計画していたが、それを実現せず1991年死去したその後、ウィリアム・キャラガンがこの交響曲校訂引き継ぎ1872年稿・1873年稿を校訂するとともに1877年稿を再校訂した1872年稿・1873年稿については、1991年クルト・アイヒホルン指揮リンツ・ブルックナー管弦楽団CD録音した。これらが収録されたCD解説書には、キャラガン自身によるこれらの稿の解説含まれていた。2005年には、国際ブルックナー協会から1872年稿が出版され第1稿」と呼称するようになった同時にそれまで出版されていたノヴァーク第2稿もキャラガンが再校訂し、「1877/1892年稿」と称して出版されるようになった。 キャラガン1872年稿は第1、第4と緩徐楽章において、ハース版・ノヴァーク版との大きな違いがある。またスケルツォ楽章順番緩徐楽章入れ替わっており、第2楽章スケルツォ第3楽章緩徐楽章置かれている。 ハース版として出版され譜面には、第2楽章第4楽章に (vi-) (-de) と記され囲まれ箇所がある(vi-から-deまで飛べ。つまりその部分演奏省略せよ、という意味)。これは1877年稿では本来存在しない部分であり、ハースそのこと明記していた。ノヴァーク第2稿1877年稿を再現したとはいえハースが (vi-) (-de) で囲った部分譜面そのまま残した形で出版した。 なお、キャラガン1872年稿と1873年稿は第4楽章後半終結部大きな違い存在する現在の出版譜は「1872年稿=第1稿」「1877/1892年稿=第2稿」として扱われている。1873年稿については現時点では未出版である(ただし、出版されている1872年稿の中で、一部言及併記されている)。キャラガン1872年稿が出版後若手指揮者中心に、ここ数年でキャラガン1872年稿での演奏・録音増えている。

※この「出版の経緯」の解説は、「交響曲第2番 (ブルックナー)」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「交響曲第2番 (ブルックナー)」の記事については、「交響曲第2番 (ブルックナー)」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/10/02 08:59 UTC 版)

交響曲第4番 (ブルックナー)」の記事における「出版の経緯」の解説

作曲者1886年時点で、第2稿に基づく楽譜出版企てたが、これは実現しなかった。 実際に出版され楽譜としては、1889年に、第3稿に基づく楽譜グートマン社から出版されたのが最初である。当初もっぱらこの版でのみこの曲が演奏されていた。 最初に出版されたことから「初版」、後述原典版対比する意味で「改訂版」・「改変版」などと呼ばれている。 国際ブルックナー協会英語版校訂による楽譜は、1936年出版されその後内容修正のうえ1944年再出版された。これは第2稿(1878/80年稿、1878年稿第4楽章1880年稿で置き換えたもの)に基づくものであった出版当初初版との対比もあって「原典版」とも称された。また当時校訂者の名をとって「ハース版」とも称された。この版の出版にともない初版での演奏次第廃れていった。一時期はこのハース版による演奏主流であった同時に初版改竄版」との認識が広まることとなった。なおハース版として広く出版されたのはこの第2稿(1878/80年稿)であったが、実際にハース校訂によりそのほかにも、1878年稿第4楽章出版され全集付録資料として、この楽章のみ)、さらに第3稿1888年稿)の出版計画がされていた(これは実現しなかった)。 戦後国際ブルックナー協会校訂作業ノヴァーク引き継がれたことにより、それに基づく楽譜順次出版された。まず1953年には1878/80年稿に基づく楽譜出版された(ノヴァーク第2稿)。続いて1874年稿第1稿)が、1975年ノヴァーク第1稿として出版された。1878年稿第4楽章についても1981年出版された(この楽章のみ)。さらにノヴァーク引退後2004年には、ベンジャミン・コーストヴェット(フランス語版)の校訂により第3稿出版された(コーストヴェット版第3稿)。

※この「出版の経緯」の解説は、「交響曲第4番 (ブルックナー)」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「交響曲第4番 (ブルックナー)」の記事については、「交響曲第4番 (ブルックナー)」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/03/17 15:43 UTC 版)

三光」の記事における「出版の経緯」の解説

神吉は、1956年夏、中国の旅機に乗った際、中国日本人戦犯軍事法廷審判されるという『人民日報』の記事中に戦犯自分たちの犯した罪を謝罪し今後、平和のために尽くと書かれていたことに興味覚えた。そこで、中国新聞記者などのつてを頼り82編、400字詰め原稿用紙1,589に及ぶ戦犯の手記を入手した当時戦後12年がたって、改め戦争対す反省の念への議論契機となることを願い、この本を出版する決心をしたという。

※この「出版の経緯」の解説は、「三光」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「三光」の記事については、「三光」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/05/25 14:01 UTC 版)

新源氏物語 (田辺聖子)」の記事における「出版の経緯」の解説

『源氏物語』冒頭部分から「幻」巻までの部分は、『新源氏物語』として雑誌週刊朝日』において1974年昭和49年11月発行の第79巻第49号から1978年昭和53年1月発行の第83第4号にかけて169回にわたって連載された後、1978年昭和53年)から1979年昭和54年)にかけて全5巻新潮社から単行本として刊行され1984年昭和59年5月新潮文庫収録された。 上記含まれない『源氏物語』第三部匂宮三帖及び宇治十帖)についても当初から含め予定であったが、上記の『新源氏物語』とは別に新源氏物語 ふかき宇治の恋』として雑誌DAME』において1985年昭和60年10月発行第2巻第10号から1987年昭和62年7月発行第4巻第7号まで22回にわたって連載されたが、同号をもって同誌が休刊したために「宿木」巻の途中までで中断することとなったその後残り部分書き下ろし執筆されて1990年平成2年5月新潮社から「新源氏物語 ふかき宇治の恋」として上下2巻単行本として出版され1993年平成5年11月に、上下2巻新潮文庫収録された。 1993年平成5年8月新潮社から刊行された全1冊本『新源氏物語』および2004年平成16年)に集英社から出版された『田辺聖子全集24巻』の第7巻および第8巻2巻収められた『新源氏物語』では、この「ふかき宇治の恋」を含めた『源氏物語』全体現代語訳を「新源氏物語」としている。

※この「出版の経緯」の解説は、「新源氏物語 (田辺聖子)」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「新源氏物語 (田辺聖子)」の記事については、「新源氏物語 (田辺聖子)」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/08/06 14:06 UTC 版)

プラトニック・セックス」の記事における「出版の経緯」の解説

過去ネタ脅迫を受け金銭支払いまでしていた飯島は、所属事務所ワタナベエンターテインメント移籍するにあたり当時副社長であった渡辺ミキ相談したところ、公表すれば脅迫されなくなると説得されことによる

※この「出版の経緯」の解説は、「プラトニック・セックス」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「プラトニック・セックス」の記事については、「プラトニック・セックス」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2013/12/12 07:48 UTC 版)

アンの仲間たち」の記事における「出版の経緯」の解説

かつてのアンのように恵まれない境遇の子供たちの物語をリア・ウィルムスハーストが500超えるモンゴメリ作品から選んで編纂した。ほとんどの物語は『赤毛のアン』より前に書かれている雑誌新聞発表された物を再収録したもので、アン登場しない

※この「出版の経緯」の解説は、「アンの仲間たち」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「アンの仲間たち」の記事については、「アンの仲間たち」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2016/05/07 19:02 UTC 版)

モンゴメリ日記」の記事における「出版の経緯」の解説

この日記は、息子のスチュワート・マクドナルドに託されモンゴメリ自身遺言により封印されていたが、1981年オンタリオガルフ大学寄贈された。1985年から2004年にかけてこの日記研究したメアリー・ルビオ、エリザベス・ウォータストン両教授により編纂されたものが5巻組としてオックスフォード大学出版局から出版された。 日本では篠崎書林翻訳権得た編集部解散し出版社立風書房変更されという事情により、最初の『モンゴメリ日記1』を出し直す方が続編の『モンゴメリ日記/十九歳決心』や3冊目の『モンゴメリ日記 (18971900)愛、その光と影』よりも後になっている。 日本語訳英文の原書第1巻途中までが3冊に分けて発行されている。出版都合にて原書日記収録されていた当時写真日本語訳本では大半割愛され代わりに巻頭にはプリンスエドワード島等の写真訳者解説加えられた。

※この「出版の経緯」の解説は、「モンゴメリ日記」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「モンゴメリ日記」の記事については、「モンゴメリ日記」の概要を参照ください。


出版の経緯

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2016/05/08 19:38 UTC 版)

アンの村の日々」の記事における「出版の経緯」の解説

遺稿整理をしていたスチュアート発見した未発表原稿を含む14篇の短編The Road to Yesterday として出版した

※この「出版の経緯」の解説は、「アンの村の日々」の解説の一部です。
「出版の経緯」を含む「アンの村の日々」の記事については、「アンの村の日々」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「出版の経緯」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「出版の経緯」の関連用語

検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



出版の経緯のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaのジョン・ジェラード (改訂履歴)、アメリカン・スプレンダー (コミック) (改訂履歴)、二十世紀の神話 (改訂履歴)、交響曲第1番 (ブルックナー) (改訂履歴)、アンのクリスマス (改訂履歴)、五山版 (改訂履歴)、交響曲第3番 (ブルックナー) (改訂履歴)、ザ・ストーリー・オブ・ア・バッドボーイ (改訂履歴)、ニュルンベルク年代記 (改訂履歴)、公用文の書き表し方の基準 資料集 (改訂履歴)、水源 (小説) (改訂履歴)、わがいのち月明に燃ゆ (改訂履歴)、殉愛 (百田尚樹) (改訂履歴)、狂気の山脈にて (改訂履歴)、チャタレイ夫人の恋人 (改訂履歴)、夢 (小説) (改訂履歴)、サイレント・ブレス (改訂履歴)、ロリータ (改訂履歴)、火花 (小説) (改訂履歴)、吟遊詩人ビードルの物語 (改訂履歴)、自然哲学の数学的諸原理 (改訂履歴)、交響曲第2番 (ブルックナー) (改訂履歴)、交響曲第4番 (ブルックナー) (改訂履歴)、三光 (改訂履歴)、新源氏物語 (田辺聖子) (改訂履歴)、プラトニック・セックス (改訂履歴)、アンの仲間たち (改訂履歴)、モンゴメリ日記 (改訂履歴)、アンの村の日々 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS