受容と影響とは? わかりやすく解説

受容と影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/12 03:19 UTC 版)

勇者ライディーン」の記事における「受容と影響」の解説

放送後関連商品ヒットしポピー売上『マジンガーZ』越えたその利益東北新社潤したが、制作請負創映社には回ってこず、この不満が後年同社独立きっかけともなった安彦良和の描く、細くはかなげ主人公美形敵役シャーキンは、多く女子ファン獲得した参加資格女子中高生のみで男子禁制の「ライディーンファンクラブ・ムートロン」なども存在し会員数最盛期1000人を越えたファン制作スタジオ押しかけたり、第27話でシャーキンが死んだ際には、長浜宛にカミソリ入り恨みの手紙が多数届いた。 シャーキンは以後サンライズ自社作品頻出させる美形悪役始祖であり、後年『機動戦士ガンダム』の有名キャラクターであるシャアの名もシャーキンにあやかっている。

※この「受容と影響」の解説は、「勇者ライディーン」の解説の一部です。
「受容と影響」を含む「勇者ライディーン」の記事については、「勇者ライディーン」の概要を参照ください。


受容と影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/07/09 22:04 UTC 版)

オランダへようこそ」の記事における「受容と影響」の解説

作品人気から、子供ホランドHolland)というファーストネーム付けられることもしばしばである。 この作品とその影響力対す批評家は、詩人ロバート・フロスト作品選ばれざる道」The Road Not Taken1916年)と比較している。「選ばれざる道」は、人は過去分かれ道で違う選択をしていたらどうなっていたかを振り返りがちだとしつつ、自分意思決定その結果肯定的に捉える作品である。 この作品応答するエッセイresponse essay)として、Susan F. Rzucidlo の「ベイルートようこそ」"Welcome to Beirut" があり、「自閉症のある子を育てる」ことをわかりやすく説明するという体裁語り出しは「オランダへようこそ」をもじっている)で、家族置かれる厳しい状況描いている。オリジナルの「オランダ」が、イタリアとはちょっと違うだけの安全な場所であるのに対しレバノン内戦1975年 - 1990年)のメタファー取り入れたベイルート」は過酷で、周囲無理解(「冷蔵庫マザー」という批判など)にもさいなまれる全体としては、家族苦しみ寄り添い、「戦場にあって希望目を向け、「普通」ではない状況にある人を励ます内容となっている。 また、オランダへようこそ」に舞台設定として取り上げられオランダイタリア住民からは、(アメリカ人読み取り方とは対照的なユーモラスな反応引き出している。 2004年、Will Livingston は、この話をモチーフとした歌を作り、"Welcome to Holland" と題した日本では2017年放送されテレビドラマコウノドリ第2シリーズ)』で本作品が紹介され反響呼んだ

※この「受容と影響」の解説は、「オランダへようこそ」の解説の一部です。
「受容と影響」を含む「オランダへようこそ」の記事については、「オランダへようこそ」の概要を参照ください。


受容と影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/08/22 17:54 UTC 版)

E.T.A.ホフマン」の記事における「受容と影響」の解説

ホフマン人気作家であったものの、同時代ではハインリヒ・ハイネアーデルベルト・フォン・シャミッソーからの高評価除き文学的な評価得ておらず、どちらかといえば通俗作家位置に留まっていた。ホフマン評価はむしろドイツ国外高まり1828年フランス初め翻訳され以降バルザックユゴーゴーティエジョルジュ・サンドミュッセヴィリエ・ド・リラダンデュマネルヴァルボードレールモーパッサンなど、中でも特に小ロマン派呼ばれる作家達に大きな影響及ぼし、またウォルター・スコットホフマン紹介文翻訳中初めてコント・ファンタスティックという語が用いられた。ロシアではプーシキンドストエフスキーなどがホフマン物語愛好しその影響エドガー・アラン・ポーにも及んでいる。ドイツではリヒャルト・ヴァーグナーホフマンから霊感得ており、『ニュルンベルクのマイスタージンガー』『タンホイザー』は『ゼラピオン同人集』のなかのパリ舞台にした小説群に多く負っているほか、『さまよえるオランダ人』もホフマン作品暗鬱神秘的な人物像から影響受けている。またジークムント・フロイトホフマン『砂男』題材にして「不気味」という感情源泉分析した不気味なもの』という論文執筆している。 ホフマン作品を基にした楽曲としてはバレエくるみ割り人形』『コッペリア』やオペラホフマン物語』、「スキュデリ嬢」をオペラ化したヒンデミットの『カルディヤック』などが知られている。『くるみ割り人形』はホフマン童話くるみ割り人形とねずみの王様』からのデュマ翻案(『はしばみ物語』)を基にしており、『コッペリア』はホフマン『砂男』原作、『ホフマン物語』は『大晦日の夜の冒険『砂男』『クレスペル顧問官』の3作を翻案したのである。ほかにホフマン同名の作品から霊感得て作られロベルト・シューマンピアノ曲集クライスレリアーナ』や、同名小説オペラ化したブゾーニの『花嫁選び』などがある。なお『クライスレリアーナ』はホフマン文学的分身であるヨハンネス・クライスラー楽長が語るという体裁音楽評論であるが、ホフマン代表作一つ牡猫ムルの人生観』は人語解するムル回想録にこのクライスラー楽長伝記混じってしまったという形で書かれ長編小説であり、夏目漱石の『吾輩は猫である』には主人公がこの作品触れてドイツにも同じ境遇がいると知って感慨にふけるシーンがある。 『スキュデリ嬢』は推理小説風の作品で、森鷗外は「エドガー・ポーを読む人は更にホフマンに遡らざるべからず」と述べ、『玉を懐いて罪あり』の題で訳出した。 音楽家としてホフマン七十数曲を残しており、成功したウンディーネ以外の作品後世再演再評価されている。CD録音されたものに、ハープ五重奏曲ハ短調グランド・ピアノ三重奏曲ホ長調などがあり、歌曲ソプラノテノールピアノのため6つイタリア」は、『牡猫ムルの人生観』の中で言及されている。小説体裁モーツァルトの『ドン・ジョヴァンニ』の評論ともなっている「ドン・ジュアン」は、この作品の解釈として当時画期的であり、その後の作品理解大きな影響与えた

※この「受容と影響」の解説は、「E.T.A.ホフマン」の解説の一部です。
「受容と影響」を含む「E.T.A.ホフマン」の記事については、「E.T.A.ホフマン」の概要を参照ください。


受容と影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/06 03:18 UTC 版)

ジョン・ケージ」の記事における「受容と影響」の解説

唯一の日本人弟子一柳慧がいるが、近年伝統的な形式交響曲を書くなどして、ケージ作風からは隔たりがある。 エリック・サティ研究知られる評論家秋山邦晴1952年以来ケージ交流続けドイツでのケージ70歳記念番組では『叙啓示頌』を作曲した秋山邦晴夫人ピアニスト高橋アキ晩年ケージ親交があり、献呈された『家具の音楽エトセトラ』を演奏している。

※この「受容と影響」の解説は、「ジョン・ケージ」の解説の一部です。
「受容と影響」を含む「ジョン・ケージ」の記事については、「ジョン・ケージ」の概要を参照ください。


受容と影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/07/14 23:13 UTC 版)

夢魔 (絵画)」の記事における「受容と影響」の解説

夢魔』は広く模倣剽窃され、ジョージ・クルックシャンクトマス・ローランドソンなどにより、しばしば政治風刺画でパロディ題材用いられたd[›]。たとえばホレーショ・ネルソン提督夢魔愛人エマ・ハミルトン眠っている女性になっている絵などが描かれた。パロディフュースリーをからかうものと見なす者がいる一方、むしろ『夢魔』は単に諷刺対象バカにするための手に過ぎないという考えもある。

※この「受容と影響」の解説は、「夢魔 (絵画)」の解説の一部です。
「受容と影響」を含む「夢魔 (絵画)」の記事については、「夢魔 (絵画)」の概要を参照ください。


受容と影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/27 20:24 UTC 版)

カレワラ」の記事における「受容と影響」の解説

リョンロートが「古カレワラ」を1835年発行した際、その発行部数はわずか500であった。しかも、その500部を売り切るのに、12年もの時間要したまた、フィンランド知識人たちから反応も、否定的なもの相次いだ一方でフィンランド文学協会はリョンロートの研究や『カレワラ』の翻訳助成1841年フィンランド語版を皮切りにフランス語版ドイツ語版出版された。ドイツ思想家ヘルデルは、叙事詩を持つということはフィンランドには文化があり、国民としての資格を持つとして、『カレワラ』を評価した。 これら国外からの評価あわせて1843年には学校教育フィンランド語採用され教科書として『カレワラ』が用いられるようになったことが、その受容促した学校では教育用簡略化された『カレワラ』が用いられ、リョンロートものちに短篇の『カレワラ』を著している。 その後カレワラ』を契機として、カレリアニズムと呼ばれる芸術運動が起こる。それらの『カレワラ』に材をとった作品とともに、『カレワラ』は国外広く知られるようになった第二次世界大戦期には戦争プロパガンダ利用されるなどの曲折をへて、現在でもフィンランドでは企業店舗に『カレワラ』に由来する名前が広く見られるなど、民衆の生活に深く根付いている。また、カレワラ』は50国語以上に翻訳され、最もよく知られフィンランド文学一つとなっている。

※この「受容と影響」の解説は、「カレワラ」の解説の一部です。
「受容と影響」を含む「カレワラ」の記事については、「カレワラ」の概要を参照ください。


受容と影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/29 08:16 UTC 版)

グリム童話」の記事における「受容と影響」の解説

グリム童話集』の出版を軸として、グリム兄弟メルヒェン体系的な収集研究その範囲ヨーロッパ超えアメリカ大陸東洋にも及んでいる)によってメルヒェン学を樹立したその業績他国民話収集研究に広い範囲影響与えている。イギリスでは1879年グリムウォルター・スコット触発され人々によって英国フォークロア協会設立され、その会員J.ジェイコブズによって1890年に『イギリス民話集』が刊行された。ロシアでは19世紀なかばからグリム研究開始されアファナーシェフグリムを範として『ロシア民話集』(1855年-1864年)を編纂しウラジミール・プロップがこれを受けて徹底的なグリム研究に基づくメルヒェン学を確立したプロップ主著昔話の形態学』(1928年)はフランス構造主義先駆け著作としても評価されている。フランスではP.ドラリュがグリム研究踏まえてフランス民話集』(1957年)を、イタリアでイタロ・カルヴィーノが『イタリア民話集』(1956年)を刊行している。 ドイツ民間伝承背景として成立したグリム童話は、ときに民族主義的思想とのつながり指摘されることもある。実際に第二次大戦下ドイツでは、ワイマール共和国時代削除されていたグリム童話残酷な部分再度取り入れられ闘争理想化権力賞賛人種政策正当化のために利用されたと指摘されることもある。戦後まもない時期には、グリム童話の持つ残虐性要素収容所生んだという極端な主張もなされ、1948年8月イギリス占領軍によって、西ドイツ国内での『グリム童話集』の出版一時禁止される事態となったグリム童話は、ドイツの有力週刊新聞ディー・ツァイトの「名著100選」(1980)の一つ取り上げられている。 1975年グリム兄弟故郷ハーナウから、「ブレーメンの音楽隊」の舞台ブレーメンまでを結ぶ600キロ街道が、ドイツ観光街道のひとつドイツ・メルヒェン街道として整備された。グリムゆかりの地や「いばら姫」の城があるザバブルクなどメルヒェン発祥の街70以上が参加する観光ルートとなっている。

※この「受容と影響」の解説は、「グリム童話」の解説の一部です。
「受容と影響」を含む「グリム童話」の記事については、「グリム童話」の概要を参照ください。


受容と影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/21 02:11 UTC 版)

マイケル・モーパーゴ」の記事における「受容と影響」の解説

読書問題ウェブサイトでは、モーパーゴの1999年のケンスケの王国を「静かに語られ物語ですが、ドラマ感情がたくさあります」としている。 ガーディアンは、2003年年長の子供向け小説である『Private Peaceful』を、「人間味のある人道的な作品」と表現

※この「受容と影響」の解説は、「マイケル・モーパーゴ」の解説の一部です。
「受容と影響」を含む「マイケル・モーパーゴ」の記事については、「マイケル・モーパーゴ」の概要を参照ください。


受容と影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/06/24 05:28 UTC 版)

ギャズビー」の記事における「受容と影響」の解説

1937年に『オシュコシュ・デイリー』紙に掲載され記事原稿段階ながらこの本は「驚くほど滑らか。たどたどしい箇所皆無プロット途切れることなく、ほとんど古典作品のごとき明瞭さ得られている」と(リポグラムで)書いている。 La Disparition(『煙滅』)はある意味ではこの『ギャズビー』に触発されリポグラムによる小説である。こちらはフランス語小説だが全編わたって"e"の文字含まないだけでなく分量5万ワード分は優にある。著者ジョルジュ・ペレック国際的な実験文学集団ウリポメンバーである友人ライトの本を紹介されたが、そのライトが『ギャズビー』で成功の目をみていなかったため、こういった作品出しても「ギャズビー程度に」終わってしまう「危険を冒す」ことだとペレック意識せざるをえなかった。ライトへの目配せとしてこの『煙滅』には「ギャズビー・V・ライト卿」という名の人物登場するが、彼は主人公アントン・ボイルの教師役であり、そもそも煙滅』におけるボイル中心にした構成実際は『ギャズビー』からの引用のである。(また、ギルバート・アデアは、この作品をeを使わず英語に翻訳した。) 『ブック』誌が2002年にジェイ・ギャッツビーを20世紀で最も偉大な架空の人物選んだことで『ヴィレッジ・ヴォイス』紙がユーモア・コラムでこの『ギャズビー』に触れており、筆者のエド・パークが冗談まじりにライト文体をまねしている(「特定の記号省略せんがため言葉と(ああそして!)脳髄むち打つリポグラム凝り性たちは、まさにあえぎながらこう言う。『ちょとその音の響いているコミュニケーション・ツール置いてくれ! J.ギャッツビーはどうなった?』」)。BBCラジオ語学番組English Now』の進行役デイヴィッド・クリスタルはこの本を「おそらくかつてこのジャンル試みられたなかで最も野心的な作品」と呼んでいる。トレヴァー・キットソンはライトの本と出会ったことが短いリポグラム作品を書くきっかけになった2006年ニュージーランドの『マナワツ・スタンダード』紙で語っている。それによってライト仕事がいかに困難なものであったかを改め思い知らされたが、それでもこの本の結末部分にはあまり感心しなかったとキットソンはいう。「実を言うとこの本は(『レッド・ドワーフ』のデイブ・リスターを引き合いにだすほど)私の心をわし掴みにしたというわけではない」「やたらと澄ましていて(もちろんtweeという言葉使っているというわけではない)、アメリカの子供はほぼ全員教会行き結婚式挙げる言わんばかりだ」。ダグラス・ホフスタッター著書マロ美しき調べ』では比較のために『ギャズビー』の一部引用されている。

※この「受容と影響」の解説は、「ギャズビー」の解説の一部です。
「受容と影響」を含む「ギャズビー」の記事については、「ギャズビー」の概要を参照ください。


受容と影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/08/08 16:58 UTC 版)

論理哲学論考」の記事における「受容と影響」の解説

ウィトゲンシュタインは『論考』によってすべての哲学的問題解かれたとみなし、その出版をもって引退しオーストリア小学校教師となったこの間、この書物は、ケンブリッジ大学数学者哲学者フランク・ラムゼイ当時まだ十代であったの手借りてチャールズ・ケイ・オグデンによって英語に訳された。『論考』はまたウィーン学団哲学者たちの、とりわけルドルフ・カルナップモーリッツ・シュリック注意を惹いた。かれらのグループは、このテキストについて何ヶ月もかけて一行おろそかにせず喧々囂々議論行ったシュリック最後にウィトゲンシュタインウィーン訪れたときには論考』についてかれらと議論することへの同意取り付けた。(当時彼は建築家として働いていた。) ウィトゲンシュタインは、学団ときちんと会合しようとはせず、ただシュリックカルナップワイスマンを含むそのメンバー何人かとだけ会った。しかし、しばしば、かれは哲学について議論することを拒み会合をやめて、壁に椅子向けて詩を暗誦するのだと言い張った。彼は、カルナップ許可もなく彼の考えいくつか使った信じようになった後では、かれら学団のメンバーとの形式的な関係さえもすっかり絶つようになった。 かれらの受容についていえば、『論考』は、日常言語は、その通常の使用においてはまさしく世界内の自然的事実関係記述するものとして使用されるがゆえに、十全なものである前提している。しかし、学団の論理実証主義者たちは、『論考』の無意義命題への批判を、そのような命題可能にする日常言語欠陥への批判であると受け止め数理言語人工言語によって為される自然科学のみを有意な言明として位置づけ有意義な言明のみを産出するような普遍言語論理的言語、完全言語人工的な構築をも指向した

※この「受容と影響」の解説は、「論理哲学論考」の解説の一部です。
「受容と影響」を含む「論理哲学論考」の記事については、「論理哲学論考」の概要を参照ください。


受容と影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/12/25 06:40 UTC 版)

リージ・アンド・リーフ」の記事における「受容と影響」の解説

リージ・アンド・リーフ』はジョン・ピールによってラジオ番組トップ・ギア」で宣伝され結果全英アルバムチャート15週間をかけて17位に達した今日レビューとしては、『ローリング・ストーン』誌においてジョン・メンデルソンは「静かで芸術的伝統的なフォーク」の信者にのみアルバム推薦し、「逃亡者」のみが以前アルバムグループ作ってたような聴衆捕らえる」歌であると感じていた。「ヴィレッジ・ヴォイス」紙のロバート・クリストガウはあまり熱心ではなく自身の「反フォーク」的な趣味のために、『アンハーフブリッキング』に続くアルバムに対してより伝統的な素材失望したと書いている。 このアルバムイギリスのフォークロック進展大きな影響を与えたものみなされている。2002年BBCラジオ2リスナーから「史上最も重要なフォークアルバム」に選ばれ2006年BBCラジオ2フォーク・アウォードでは『リージ・アンド・リーフ』が「史上最強のフォークアルバム」賞を受賞したイベントではサイモン・ニコル、リチャード・トンプソンアシュリー・ハッチングスデイヴ・スウォーブリックデイヴ・マタックスというもともとのメンバーと共にサンディ・デニー代わりにクリス・ホワイルが加わって「マティ・グローヴズ」を演奏したサンディ・デニーとトレヴァー・ルーカスの娘であるジョージア・ルーカスは亡くなった母親に代わってこの賞を受けとった。この記念式典2007年8月10日にフェアポート・クロップレディ・コンヴェンションとして繰り返され新しアルバム作られた(「外部リンク」を参照)。この出来事前に、『リージ・アンド・リーフ』のオリジナル・メンバーによる実質的な再結成は、例え1992年25周年コンサートデニー代わりにヴィッキ・クレイトンが加わって逃亡者」、「タム・リン」、「クレイジー・マン・マイケル」を演じたり、やはり同じメンバー1997年30周年記念コンサートでの「カム・オール・イェ」、「レイナーディン」、「マッティ・グローヴズ」などを演奏していた 。 懐古的なレビューにおいて、オールミュージックマーク・デミングはこのアルバムについてこれまでで最も純粋にフォーク志向フェアポート・コンヴェンションアルバムであったが、完全にオリジナル妥協のない激しロックだった」と語った2007年6月モジョ誌は、「世界変えた100枚レコード」のリストにおいて『リージ・アンド・リーフ』を58位に挙げた2010年UKフォークロックミュージックシーンに関する著作「エレクトリック・エデン」の中で、著者のロブ・ヤングは『リージ・アンド・リーフ』の時代と、その結果アルバム13ページ費やしアルバムは「ごく少数イギリスのフォークロックレコード共有する一貫性整合性保持している」と述べ、さらに「……運命厳しい。イギリスバラッドは、その完全な脅威と謎を示してます。そして、苦痛喪失についての暫定的な反省ありますが、それは厳し経験によって汚染されています」としている。一方1996年執筆したパトリック・ハンフリーズにとってこのアルバム100%成功とは言えない。「カム・オール・イェ」は「やや強制的」に聞こえ、「逃亡者」の解釈は「歩行者のようだし、「タム・リン」は「鉛のように重苦しく」、ソロパートは「臆病」と述べている。しかし、彼は「マッティ・グローヴズ」を「スウォーブリックとトンプソン相互作用味わえる」と讃え、デニーの歌の質を「レイナーディン称え、インストルメンタル・メドレーが(トンプソンとハッチングスのギターベース貢献とともに)スウォーブリックのフィドルに輝く機会与えるものと評し、「クレージー・マン・マイケル」は「アルバム実質的な結論」、「フェアウェル・フェアウェル」を「フェアポートがピーク達したときの完璧な例」と述べている。

※この「受容と影響」の解説は、「リージ・アンド・リーフ」の解説の一部です。
「受容と影響」を含む「リージ・アンド・リーフ」の記事については、「リージ・アンド・リーフ」の概要を参照ください。


受容と影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/08/28 00:48 UTC 版)

ホワット・ウィー・ディド・オン・アワ・ホリデイズ」の記事における「受容と影響」の解説

専門評論家によるレビューレビュー・スコア出典評価オールミュージック ローリング・ストーン (favourable) ヴィレッジ・ヴォイス A− ポピュラー音楽百科事典ヴィレッジ・ヴォイス』誌のコンテンポラリー・レビューにおいて、アメリカ評論家ロバート・クリストガウは、フェアポート・コンヴェンションを彼がしばらく聴いた中で「最も興味深い未知グループ」と見なし、「ペンタングル・スタイルのバラード」とボブ・ディランの「アイル・キープ・イット・ウィズ・マイン」にハイライトをあてた。ライアン・アダムス・アンド・カージナルスのニール・カサルは後に、『ホワット・ウィー・ディド・オン・アワ・ホリデイズ』を彼のお気に入りアルバム1つとして挙げた。Pitchfork.comによる2008年再発盤アルバムレビューでは、「このアルバムは、ここではほとんどラーガのようにレンダリングされた「ノータム・タウン」のような伝統的なバラード新し解釈と、ディランの「アイル・キープ・イット・ウィズ・マイン」やジョニ・ミッチェルの「イースタン・レイン」のどっしりとしたバージョンなどの新しい曲の混合です。ただし、ホリデイズの最高の楽曲は足を踏み鳴らすブルースロックの「ミスター・レイシー」、足早な「ノー・マンズ・ランド」、感動的な死後の賛歌の「ミート・オン・ザ・リッジ」などです」と述べている。

※この「受容と影響」の解説は、「ホワット・ウィー・ディド・オン・アワ・ホリデイズ」の解説の一部です。
「受容と影響」を含む「ホワット・ウィー・ディド・オン・アワ・ホリデイズ」の記事については、「ホワット・ウィー・ディド・オン・アワ・ホリデイズ」の概要を参照ください。


受容と影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/02/10 01:06 UTC 版)

伽藍とバザール」の記事における「受容と影響」の解説

1998年ネットスケープコミュニケーションズNetscape Suiteソースコード公開することを後押しをして、Netscape SuiteMozilla Application Suiteとして生まれ変わることとなった。このネットスケープコミュニケーションズアクションエリック・レイモンドハッカー分野著名にさせるに十分な出来事だった(そもそもエリック・レイモンドジャーゴンファイル編集1990年以降)などで、もともとハッカー分野ではそれ以上著名になることはないくらいに著名な人物であり、正確にハッカー以外に著名になった)。 1999年、Oreilly Media初版出版したものは、Open Publication Licenseライセンスされ公開している著書初め商用書籍として販売され事例となった。 マーシャル・ポー(英語版)はエッセイ『The Hive』で、Wikipediaバザール方式似ている述べたジミー・ウェールズ自身バザール方式触発されており、「大量共同作業可能性目の当たりにした」と述べている。 1999年、ニコライ・ベズロコフ(英語版)はエリック・レイモンドオープンソースソフトウェアに関する2件の批判的エッセイ掲載し2つ目のエッセイは『A second look at The Cathedral and the Bazaar』として知られている。それらはエリック・レイモンドにより反論提示されている。

※この「受容と影響」の解説は、「伽藍とバザール」の解説の一部です。
「受容と影響」を含む「伽藍とバザール」の記事については、「伽藍とバザール」の概要を参照ください。


受容と影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/08/03 07:34 UTC 版)

ショールズ・アンド・グリデン・タイプライター」の記事における「受容と影響」の解説

タイプライター」も参照 ショールズ・アンド・グリデンは商業的に成功した世界初タイプライターである。19世紀末工業化企業の成長により、タイプライターがうまく適合するビジネス環境生まれた電信電話などの新し通信技術により、ビジネス地理的拡大速度向上が容易になった。結果として様々な面で量的増大起き読みやすい文書素早く生産する手段が必要となったタイプライター普及する以前事務員筆耕速記筆記体比較素早く文章書くことができた。しかしそれらの手書き技法特別な訓練を必要とするか、徹底的な集中を必要としていた。読みやすさ重要視される場合組版による印刷使用したが、これは時間と金のかかる方法である。タイプライター素早さ読みやすさ両方同時に満たしたために成功したのである一般大衆当初タイプライターについて懐疑的で、その反応には無関心抵抗感含まれていた。大企業以外では、手紙素早く書く必要はほとんどなかった。またタイプライター操作者がいなければ機能せず、自動化提供するものではない。顧客との対面やり取り重要なビジネスでは、見慣れない機械疑惑の目で見られ当時機械装置使っているのは悪徳商人という先入観存在した)、顧客従業員の間にそのような大きな物体存在すると「個人的感触中断された」ように感じられた。タイプライター書かれ手紙受け取った人は侮辱されたと感じるか(手書き文章読めない思われているということ暗示していたため)、非人間的だ感じ大文字しか使えないことで問題がさらに悪化した。また個人的な手紙タイプライター打たれていると、第三者としてタイピスト介在していると考えられたため、プライバシーへの懸念生じた

※この「受容と影響」の解説は、「ショールズ・アンド・グリデン・タイプライター」の解説の一部です。
「受容と影響」を含む「ショールズ・アンド・グリデン・タイプライター」の記事については、「ショールズ・アンド・グリデン・タイプライター」の概要を参照ください。


受容と影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/12 01:51 UTC 版)

フリードリヒ・ヘルダーリン」の記事における「受容と影響」の解説

ヘルダーリンの詩は同時代人ゲーテシラーからはその表現冗長性主観性批判されていた。同時代人彼の詩に高い評価与えたのはロマン派人々である。まずアウグスト・ヴィルヘルム・シュレーゲルが、『1799年知的女性のためのポケット年鑑』において発表された「ドイツ人寄せる(An die Deutschen)」、「運命の女神たちに寄せる(An die Parzen)」などの詩を文芸新聞一般文学新報』で高く評価し彼の将来性指摘した続いてクレメンス・ブレンターノが「夜(Die Nacht)」(「パンと葡萄酒(Brod und Wein)」の第1節独立発表したもの)を激賞し、『1807年詩神年鑑』に「シュトゥットガルト(Stutgard)」などが掲載された際にはフリードリヒ・シュレーゲルルートヴィヒ・ティークらが高い評価与えたヘルダーリン詩集生前には1826年発表されたもの1冊しか出ておらず、これは交友のあったグスタフ・シュヴァープ、ルートヴィヒ・ウーラント中心とする同郷詩人たちによって出版された。ヘルダーリンの死の直後1846年にはクリストフ・テオドール・シュヴァープ(グスタフ息子の手になる『ヘルダーリン全集2巻刊行され以降19世紀末から20世紀初頭にかけてまとまった全集が数種刊行されている。20世紀に入ると、ヘルダーリン象徴派詩人ゲオルゲから注目されゲオルゲ派の詩人ノルベルト・フォン・ヘリングラートを中心に散逸状態にあった未発表の手稿が集められ狂気の産物とも見なされていた後期の詩篇をはじめて本格的に収録した全集編まれた(1913年-1923年)。ヘルダーリン後期の詩表現主義詩人ゲオルク・トラークルにも影響与えている。 また、ヘルダーリン著作ドイツの哲学者・思想家にもさまざまな影響与えている。フリードリヒ・ニーチェ青年期に『ヒュペーリオン』『エンペドクレス』を読んで感銘を受け、この体験が『ツァラトゥストラはこう言った』を中心に彼の著作影響及ぼしている。ヴィルヘルム・ディルタイ主著一つ体験詩作』(1905年)でヘルダーリン論じ彼の予言性、普遍性強調したマルティン・ハイデッガーヘルダーリンを「詩人詩人」と呼び1934年から10年にわたりヘルダーリン著作向き合った以後ヴァルター・ベンヤミンテオドール・アドルノペーター・ソンディフィリップ・ラクー=ラバルト多数思想家ヘルダーリンそれぞれに読み解いている。

※この「受容と影響」の解説は、「フリードリヒ・ヘルダーリン」の解説の一部です。
「受容と影響」を含む「フリードリヒ・ヘルダーリン」の記事については、「フリードリヒ・ヘルダーリン」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「受容と影響」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「受容と影響」の関連用語

受容と影響のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



受容と影響のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの勇者ライディーン (改訂履歴)、オランダへようこそ (改訂履歴)、E.T.A.ホフマン (改訂履歴)、ジョン・ケージ (改訂履歴)、夢魔 (絵画) (改訂履歴)、カレワラ (改訂履歴)、グリム童話 (改訂履歴)、マイケル・モーパーゴ (改訂履歴)、ギャズビー (改訂履歴)、論理哲学論考 (改訂履歴)、リージ・アンド・リーフ (改訂履歴)、ホワット・ウィー・ディド・オン・アワ・ホリデイズ (改訂履歴)、伽藍とバザール (改訂履歴)、ショールズ・アンド・グリデン・タイプライター (改訂履歴)、フリードリヒ・ヘルダーリン (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS