日本での紹介
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/08/04 19:56 UTC 版)
「Altair 8800」の記事における「日本での紹介」の解説
日本ではAltair8800の発売後まもなく、『ポピュラーエレクトロニクス』誌1975年1月号に部品リストや回路図が掲載され、コンピュータを組み立てることを同誌が読者に提案する企画として扱われた。しかし実際にはポピュラーエレクトロニクス誌宛に送られた完動品のAltair8800は輸送途中で行方不明となり、ポピュラーエレクトロニクスの表紙には代わりに急遽作成された中身のない筐体にランプをつけただけのダミーの写真が掲載された。
※この「日本での紹介」の解説は、「Altair 8800」の解説の一部です。
「日本での紹介」を含む「Altair 8800」の記事については、「Altair 8800」の概要を参照ください。
日本での紹介
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/04/07 03:53 UTC 版)
「ラインハルト・ゲーリング」の記事における「日本での紹介」の解説
『海戦』は、旧制第四高等学校講師の伊藤武雄によって翻訳され、1924年5月、『海戦』(先駆芸術叢書1、金星堂、1924年)として刊行され、同年6月14日、築地小劇場のこけら落としに土方与志演出で上演された。『海戦』は、劇団築地小劇場の地方公演でも上演されている。翻訳された時には、「ゲエリング」と表記された。美術史家の陰里鉄郎は、この『海戦』初演について、「高見順に限らずこの時期に青春を過した知識人たちが感動をこめて回想する」と書いている。1974年3月26日から4月2日まで、秋田雨雀・土方与志記念青年劇場が俳優座劇場で、千田是也訳・演出により『海戦』を上演。2005年に演劇ユニット「シンプルプラン」が男女別バージョンによる『海戦R』として上演。 他に、『世界戯曲全集第18巻』(独墺篇8、近代社世界戯曲全集刊行部編、1927年)に伊藤武雄訳の『第一の男』が収録されている。
※この「日本での紹介」の解説は、「ラインハルト・ゲーリング」の解説の一部です。
「日本での紹介」を含む「ラインハルト・ゲーリング」の記事については、「ラインハルト・ゲーリング」の概要を参照ください。
日本での紹介
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/27 07:49 UTC 版)
「アルフレート・ヴェーゲナー」の記事における「日本での紹介」の解説
日本での紹介は戦前からおこなわれていた。ただし、この時代には「異端の説」という扱いであった。その時期にこの説を取り上げたものの一つに手塚治虫の漫画『ジャングル大帝』(1950年 - 1954年)がある。同作品のクライマックスは、大陸移動説の証拠となる石を発見するための登山であった。 その後、日本では1960年代になって、主に地球物理学系の学者によって上記のマントル対流とともに紹介され、1970年代には小学生向けの科学読み物にも取り上げられるなど、広く知られるようになった。特に1973年に小松左京が発表した小説『日本沈没』と同年公開のその映画版は、この説を普及させる上で大きな役割を果たした。1980年-2001年には、光村図書出版の小学5年生の国語教科書で、「大陸は動いている」(竹内均)、「大陸は動く」(大竹政和)として掲載された。 ただし、地球物理学系の学者と地質学系の学者の間でこの説の受容に差があり、1980年代までの高等学校の地学の教科書では出版社によって扱いに違いがあった。日本列島の形成史という地球規模ではミクロに属する領域までも大陸移動とプレート説による説明が日本で定着したのは、付加体説が受容された1990年前後のことである。
※この「日本での紹介」の解説は、「アルフレート・ヴェーゲナー」の解説の一部です。
「日本での紹介」を含む「アルフレート・ヴェーゲナー」の記事については、「アルフレート・ヴェーゲナー」の概要を参照ください。
日本での紹介
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/05 08:40 UTC 版)
日本で作品が紹介されたのは、1920年(大正9年)に『新青年』に『運命の道』が掲載されたのが初めであった。 以下は主な日本語訳(現行版) 小川高義訳 『O・ヘンリー傑作選』新潮文庫 全3巻、2015年 青山南ほか訳 『O・ヘンリー ニューヨーク小説集』ちくま文庫、2015年 越前敏弥訳 『賢者の贈り物 オー・ヘンリー傑作集1』角川文庫、2020年11月 越前敏弥訳 『最後のひと葉 オー・ヘンリー傑作集2』角川文庫、2021年3月 金原瑞人訳 『最後のひと葉』岩波少年文庫、2001年 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』岩波文庫、1979年
※この「日本での紹介」の解説は、「オー・ヘンリー」の解説の一部です。
「日本での紹介」を含む「オー・ヘンリー」の記事については、「オー・ヘンリー」の概要を参照ください。
日本での紹介
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/05/13 14:47 UTC 版)
「Proceedings (雑誌)」の記事における「日本での紹介」の解説
日本では一部の海軍関係軍事雑誌で言及される程度である。歴史的には日本海海戦を巡り、アルフレッド・マハンが1906年6月号に当時セオドア・ルーズベルト大統領が傾倒していた大艦巨砲主義と反する性格を持つ小口径混成砲装備戦艦の必要性を論じた論文を掲載し、ルーズベルトと同じく大口径砲主義者であったWilliam S. Sims少佐と論争になった故事が紹介されている(この時はシムスの論考が海戦実相を捉えたものとして受け入れられマハンは敗北した)。 「弩級戦艦」も参照 また、他の専門雑誌でも取り上げられた例としては『世界貿易センター』ウェブサイトにて日本海軍に救助された英海軍士官の戦記が紹介されるなどの例はある。 1987年、アメリカにてそれまでの対潜戦本とは一線を画す具体的な記述を盛り込んだ『戦略対潜戦と海軍戦略』が刊行された。この本には原子力潜水艦の静粛化のための工法などの他、具体的な航行中の発生雑音レベルが補遺としてリストアップされていた。Tom Stefanickは「パトロール速力における推定値」と断り書きをいれているが、本書を紹介した『世界の艦船』記事でも機密保全に気を使ったと推測される点が指摘されている。一方でそのデータの出所については特に記載が無く、信憑性が問題となった。1987年11月、本誌で書評を多く手がけているN. Friedmanは「出典として掲げた以外にもっと確実な根拠をポケットに隠し持っていると思われるが、もしそうでないとすれば彼の分析は無価値だと結論せざるを得ない」「正確なデータに内々で関与している人達は、ちゃんとしたデータと素人のデータを混用している著者のやり方に、今後大いに迷惑をこうむるであろう」「音響非音響探知技術についての本書の記述は明確でそれらの技術的部分は有益」などと詳細なレビューを行っている。 平間洋一は冷戦後の米海軍戦略の転換を論じた際、米海軍が2003年より海上からの打撃を重んじて掲げた"Sea Power 21"を本協会のウェブサイトより紹介している。朝日新聞は自社のウェブサイト『Globe』にて中国海軍の軍備拡張を論じた際、本誌の2010年5月号の表紙でニミッツ級航空母艦が炎上する絵が掲載されたことを引き合いに、対艦弾道ミサイル(ASBM)の形をとった中国脅威論への懸念である旨を紹介した。
※この「日本での紹介」の解説は、「Proceedings (雑誌)」の解説の一部です。
「日本での紹介」を含む「Proceedings (雑誌)」の記事については、「Proceedings (雑誌)」の概要を参照ください。
日本での紹介
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/12/26 16:47 UTC 版)
日本では、フランソワ・ラブレーの研究をしていたフランス文学者の内田伝一が、『文章倶楽部』に「ピエル・アンプの労働文学」(大正15年11月1日号)と題する記事を発表し、『軌道 -- 社会小説』を新潮社の社会小説叢書2(1926)に、『鮮魚』を平凡社の『新興文学全集』第17巻(1930)に邦訳して、当時の日本の労働運動のたかまりのなかでその名を知られるようになった。
※この「日本での紹介」の解説は、「ピエール・アン」の解説の一部です。
「日本での紹介」を含む「ピエール・アン」の記事については、「ピエール・アン」の概要を参照ください。
日本での紹介
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/02/28 08:29 UTC 版)
2007年11月27日に放送されたテレビ東京の番組『開運!なんでも鑑定団』において、大橋巨泉がモード・ルイスの作品を持参した(鑑定額は100万円)。大橋巨泉がモード・ルイスの絵に一目ぼれし入手に至るまでの経緯と共に、モード・ルイスを紹介するVTRが放映された。 2018年2月1日〜3月29日の8週にわたり、カナダ大使館高円宮記念ギャラリーにて映画を記念した特別展「しあわせの絵の具 愛を描く人 モード・ルイス」映画展が開催された。当初は3月13日までの予定だった会期は延長された。ノバスコシア美術館協力の元、モードが花柄を描いた実物のクッキー缶のほか、絵画の複製や映画の撮影に使用された小道具などが展示された。
※この「日本での紹介」の解説は、「モード・ルイス」の解説の一部です。
「日本での紹介」を含む「モード・ルイス」の記事については、「モード・ルイス」の概要を参照ください。
日本での紹介
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/03 03:45 UTC 版)
「レイモンド・カーヴァー」の記事における「日本での紹介」の解説
文芸誌『海』1983年5月号の特集「今日の海外文学-21- レイモンド・カーヴァー」に掲載された7つの短編が、最初に翻訳された作品である。この特集は翻訳者の村上春樹が自ら持ち込んだ企画であり、カーヴァーの日本紹介の先鞭をつけた。村上は同年7月、中央公論社より作品集『ぼくが電話をかけている場所』を出版。以来ほとんどの作品の翻訳を手がけることとなる。 1984年夏、村上は国務省の招待でアメリカに渡った際、カーヴァーの自宅を訪問する。この訪問は今日までつづく村上とテス・ギャラガーの交流のきっかけともなった。村上によれば、カーヴァーにインタビューした日本人は村上と宮本美智子の二人だけだという。 2004年7月、『レイモンド・カーヴァー全集』(中央公論新社)全8巻が完結。
※この「日本での紹介」の解説は、「レイモンド・カーヴァー」の解説の一部です。
「日本での紹介」を含む「レイモンド・カーヴァー」の記事については、「レイモンド・カーヴァー」の概要を参照ください。
- 日本での紹介のページへのリンク