発表後
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/08/09 01:21 UTC 版)
「クリープ (レディオヘッドの曲)」の記事における「発表後」の解説
当初は歌詞に頻繁に出現する放送禁止用語が原因で、ラジオでも殆ど放送されなかったが、まずイスラエル、そしてアメリカでヒットし、その後イギリスでも火がついた。 「クリープ」は間違いなくバンドのブレイクのきっかけになったが、活動の足枷となった曲でもあった。リリース後のライブでは「クリープ」を目当てに見に来る客がほとんどで、ライブで披露する新曲は注目されなかった。実際メディアに煽られてクリープに飛びついたファンの多くはそれほどレディオヘッドに忠実ではなかったため、これ以後『ザ・ベンズ』の"Street Spirit"までバンドのシングルが取り立ててヒットすることはなく、バンドの側でも難しいマーケティングを強いられることになった(『Exit Music』他)。また、多くの本国やアメリカのプレスやメディアは、レディオヘッドに「クリープだけの一発屋」という評価を下した。このような状況は2nd『ザ・ベンズ』をリリースするまで延々と続き、一時期バンド内や仲間内では、「クリープ」を「crap(ゴミ)」と呼び合うジョークを使っていたほどだった。
※この「発表後」の解説は、「クリープ (レディオヘッドの曲)」の解説の一部です。
「発表後」を含む「クリープ (レディオヘッドの曲)」の記事については、「クリープ (レディオヘッドの曲)」の概要を参照ください。
発表後
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/23 09:54 UTC 版)
ライオン軍は1940年(昭和15年)に対米英関係悪化を受けて連盟から出された英語禁止通達に反発し他球団が大阪タイガースから「阪神軍」、東京セネタースから「翼軍」のように球団名を変更する中で同年のシーズンは「ライオン軍」の球団名を維持したが、1941年(昭和16年)には「朝日軍」への改称を余儀なくされたため「制覇に進む若き獅子」が球団歌として歌われたのは2年弱に留まった。 朝日軍は戦後の1946年(昭和21年)に田村の主導で「パシフィック」の球団名により活動を再開し「太陽ロビンス」を経て1948年(昭和23年)より「点を取る」の験担ぎで「大陽ロビンス」となったが、この時に新球団歌「輝けロビンス」が制定された。 また、朝日軍への改称に伴いスポンサーを外れることになった小林商店は戦後に西鉄クリッパースと西日本パイレーツが合併して西鉄ライオンズ(現在の埼玉西武ライオンズ)が発足したことを記念し、球団歌「西鉄ライオンズの歌」を寄贈している。
※この「発表後」の解説は、「制覇に進む若き獅子」の解説の一部です。
「発表後」を含む「制覇に進む若き獅子」の記事については、「制覇に進む若き獅子」の概要を参照ください。
発表後
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/06 22:41 UTC 版)
ウィキソースに教育ニ関スル勅語及大臣ノ訓示道庁府県ニ交付の原文があります。 ウィキソースに天皇 皇后両陛下ノ御影並ニ教育ニ関スル勅語ノ謄本ハ尊重ニ奉置セシムの原文があります。 ウィキソースに小学校祝日大祭日儀式規程の原文があります。 発布後、10月31日文部省が謄本を作り、全国の学校に頒布し、その趣旨の貫徹に努めるよう訓令した。12月25日直轄学校にたいし天皇親署の勅語を下付した(訓令)。学校儀式などで奉読され、国民道徳の絶対的基準・教育活動の最高原理として圧倒的権威があり、これが修身科をはじめ諸教科を規制した。1890年11月3日帝国大学で奉読式がおこなわれ、東京工業学校・東京府尋常師範学校・東京府尋常中学校などでもおこなわれた。 教育勅語が発表された翌年の1891年(明治24年)には、第一高等中学校の嘱託教員であった内村鑑三が教育勅語に最敬礼をしなかったことへの批判(内村鑑三不敬事件)をきっかけに、各校に配布された教育勅語の写しを丁重に取り扱うよう命じる旨の訓令が発せられた。また、同年に定められた小学校祝日大祭日儀式規定(明治24年文部省令第4号)や、1900年(明治33年)に定められた小学校令施行規則(明治33年文部省令第14号)などにより、祝祭日に学校で行われる儀式では教育勅語を奉読(朗読)することなどが定められた。これ以後、教育勅語は教育の第一目標とされるようになった。紀元節(2月11日)、天長節(天皇誕生日)、明治節(11月3日)および1月1日(元日、四方節)の四大節と呼ばれた祝祭日には、学校で儀式が行われ、全校生徒に向けて校長が教育勅語を厳粛に読み上げ、その写しは御真影(天皇・皇后の写真)とともに奉安殿に納められて、丁重に扱われた。その趣旨は、@media screen{.mw-parser-output .fix-domain{border-bottom:dashed 1px}}明治維新以後の大日本帝国で[要出典]、修身・道徳教育の根本規範と捉えられた。 文部省が英語に翻訳し、そのほかの言語にも続々と翻訳した。外地(植民地)で施行された朝鮮教育令や台湾教育令では、教育全般の規範ともされた。 その一方で、文部大臣西園寺公望は、教育勅語が余りにも国家中心主義に偏り過ぎて「国際社会における日本国民の役割」などに触れていないという点などを危ぶみ、いわゆる第二教育勅語を起草した(草稿は現在立命館大学が所蔵)。もっとも、この構想は西園寺の文部大臣退任により実現しなかった。
※この「発表後」の解説は、「教育ニ関スル勅語」の解説の一部です。
「発表後」を含む「教育ニ関スル勅語」の記事については、「教育ニ関スル勅語」の概要を参照ください。
発表後
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2014/07/13 05:16 UTC 版)
「スタンド・イン・ライン」の記事における「発表後」の解説
本作は、インペリテリのアルバムとしては唯一Billboard 200でトップ100入りを果たした。インペリテリは、本作発表後の1988年7月24日には東京ドームで行われたフェスティバル「KIRIN DRY GIGS '88」にビリー・ジョエル、アート・ガーファンクル、ボズ・スキャッグス、フーターズと共に参加した。 パット・トーピーは本作のみの参加となり、後にMr.Bigに加入する。
※この「発表後」の解説は、「スタンド・イン・ライン」の解説の一部です。
「発表後」を含む「スタンド・イン・ライン」の記事については、「スタンド・イン・ライン」の概要を参照ください。
発表後
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/18 22:23 UTC 版)
『マラーの死』は広く称賛され、恐怖政治時代の指導者たちはオリジナル作品の複製を数枚注文した。プロパガンダのための複製は、1793年から1794年にかけてダヴィッドの弟子が制作した。ロベスピエール失脚と処刑の後は、『マラーの死』は「歴史の表舞台」から少しずつ消えていった。ダヴィッドの要請により作品は1795年に返却されたが、恐怖政治時代に一般治安委員会に所属した関連から、彼自身も起訴される身であった。彼の復活には、ナポレオンの登場を待たねばならなかった。 1795年から1825年のダヴィッドの死去まで、作品の存在は秘されていた。ダヴィッドがベルギーに亡命していた間『マラーの死』は、ダヴィッドの愛弟子アントワーヌ=ジャン・グロの手でフランスのいずこかに隠されていた。1826年以降何度か、遺族がその絵を売ろうとしたが、いずれも不成功に終わった。19世紀中ごろになって批評家により『マラーの死』は再発見された。特にシャルル・ボードレールによる有名な1846年の論評が、芸術家や学者の間に作品に対する興味関心をかき立てた。20世紀になっても、ピカソやムンクは自分自身でもマラーの死をテーマに作品を描いたり、ペーター・ヴァイスが『マルキ・ド・サドの演出のもとにシャラントン精神病院患者たちによって演じられたジャン=ポール・マラーの迫害と暗殺』を書くなど、『マラーの死』は画家や詩人、作家に影響を与えた。 『マラーの死』の原画は現在、ナポレオン失脚後に亡命を余儀なくされた画家が、静かに余生を過ごした街ブリュッセルにあるベルギー王立美術館に、1886年の遺族の申し出により展示されている。ダヴィッドの弟子により描かれた複製の正確な数は明らかではないが、そのうちの何枚かが現存しており、ディジョン、ランス、ヴェルサイユの美術館などで見ることができる。血痕と水痕の残る本物の手紙も現存しており、現在は第29代クロフォード伯爵ロバート・リンゼイが所有している。 マラーの死から年月を経た後も、多くの画家が彼の死を描いているが、その作品にダヴィッドの傑作の影響が見られる場合もある。後年の作品のうち、ポール・ボードリーの『シャルロット・コルデー』は第二帝政期の1860年に描かれた。当時の教養ある人々の間には、血に飢えた恐ろしい怪物というマラーの「暗い伝説」が広く知られており、この作品でもコルデーはフランスを救うヒロインとして、若い世代に美徳を示す人物として描かれている。ピカソやムンクの場合、様式としては、ダヴィッドの作品に影響を受けたとみられる要素はほとんどない。
※この「発表後」の解説は、「マラーの死」の解説の一部です。
「発表後」を含む「マラーの死」の記事については、「マラーの死」の概要を参照ください。
発表後
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/11/07 02:59 UTC 版)
『みんなのうた』放送直後から大きな反響があり、その後も長く歌い継がれる曲となった。 大庭はこの歌がきっかけで、日本青少年文化センターなどによるスクールコンサートの依頼が舞い込み、これまであまり関わっていなかった童謡を歌う機会が増えた。1979年ではイスラエルの音楽祭でこの曲を歌った。大庭は、どのようなコンサートであっても、この曲は出来る限り歌うようにしていると語っている。 『みんなのうた』では、大庭のほかに、1983年10月・11月には斉藤昌子、1995年10月・11月には蒲原史子が歌ったバージョンが放送された。また、『みんなのうた』以外でも、ペギー葉山によるシングル盤や、椎名林檎によるカバーが出されるなど、多くの歌手によって歌われている。 さらに、この歌は1975年以降、音楽の教科書にもたびたび掲載されるようになった。海野は、この歌が広く親しまれてきたのは、教科書に掲載されたことが大きいとし、このことによって、日本中の人に歌われる、本当の意味での『みんなのうた』になったと述べている。
※この「発表後」の解説は、「小さな木の実」の解説の一部です。
「発表後」を含む「小さな木の実」の記事については、「小さな木の実」の概要を参照ください。
「発表後」に関係したコラム
-
FX(外国為替証拠金取引)のOCOは、現在の為替レートよりも上値と下値の2つの価格に指値、逆指値をする注文のことです。OCOは、為替レートの今後の予想が難しい時などに用いられることが多いようです。OC...
-
2012年7月現在、東京証券取引所(東証)の株式の取引時間は、9時から11時30分までと12時30分から15時までとされています。例えば、1日の取引の終了した夕方に、上場企業が決算の増収増益の修正発表...
-
FX(外国為替証拠金取引)のスプレッド(spread)とは、FX業者の提示する売りの価格と買いの価格との差のことです。上の図は、USD/JPYとNZD/JPYのレート表示画面です。USD/JPYでは、...
- 発表後のページへのリンク