日本での影響
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/04/10 02:07 UTC 版)
「メアリー・メイソン・リヨン」の記事における「日本での影響」の解説
同志社女学校の設立時、設立者であった新島襄が参考にしたのが、リヨンの創設したマウント・ホリヨーク大学のスタイルであるとされる。そのためか他にも日本において女学校が設立された折に、リヨンの思想を範とした学校は多い。特に岡山県高梁向町(現在の高梁市向町)において順正女学校を設立させた福西志計子には大きな影響を与えた。福西はリヨンを終生の目標とし、日本においてリヨンの実用人材育成主義を実践しようとしたと言われる。
※この「日本での影響」の解説は、「メアリー・メイソン・リヨン」の解説の一部です。
「日本での影響」を含む「メアリー・メイソン・リヨン」の記事については、「メアリー・メイソン・リヨン」の概要を参照ください。
日本での影響
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/31 05:25 UTC 版)
「ロッド・スチュワート」の記事における「日本での影響」の解説
西城秀樹はフェイセズの来日公演を鑑賞するなど、早くから影響を受けていた。ロッドがライブで行うマイクスタンドを振り上げるパフォーマンスがアルミ製のマイクスタンドだと知り、自らのステージに取り入れた。ソロ初来日公演の際には、雑誌のインタビューで対談している。また、自身の大阪球場コンサートのエンディングとして長年に渡って「セイリング」を使用。ハードロック評論家・伊藤政則は西城が「沢田研二さんがミック・ジャガーに入れ込んでいたので、僕はロッド・スチュワートを目指すことにした」と語ったことを証言している。なお、西城がファンだったのは、ジャニス・ジョプリン、ビートルズ、ベンチャーズ、ジミ・ヘンドリクスなどである。世良公則はフェイセズ時代からのロッド通としてファンの間では知られており、ラジオ番組や雑誌などに度々コメントを寄せている。 1970年代後半、沢田研二は「ホット・レッグス」や「アイム・セクシー」の日本語版をテレビやライブでカバーした。奇抜なメイク、ファッションやバンド活動を経てソロでブレイクした点も共通していることから、テレビ番組等では『日本のロッド・スチュワート』と評された時期もあったが、西城の証言の通り、沢田が影響を受けていたのはミック・ジャガーであり、ロッドではない。とはいえ、沢田は1993年に自身の音楽劇「ACT SHAKESPEARE」における劇中歌として自ら日本語に訳した「セイリング」を歌唱しており、西城ほどではないがパフォーマンスに取り入れていた様子をうかがい知る事はできる。 矢沢永吉も以前から影響を受けていたが、1997年にロンドンで行われた世界的な音楽イベント「SONGS&VISIONS」に唯一のアジア代表として出場し競演したことで、さらに意識を強めたとSMAP×SMAP出演時に明かしており、2009年の日本武道館公演にも訪れている。 ビートたけしは1970年代から現在まで大きな影響を受けており、一時期はロッドの髪形を真似るなどした。コンサートでは「セイリング」や「ホット・レッグス」が歌われていたことが確認されており、サワコの朝に出演した際には、記憶の中で今もきらめく曲として「マギー・メイ」を挙げている。 奥田民生は直接的な言及はあまりしないものの、自身の楽曲「ツアーメン」のギターリフは「ホット・レッグス」のオマージュである。また、2000年のGOLDBLENDツアーの一部公演で「ホット・レッグス」を歌唱した。 徳永英明の「VOCALIST」シリーズは、ロッドのカバー・シリーズの成功がきっかけだったことが「ソウルブック」のブックレットに記載されている。KOKIAは「グレイト・アメリカン・ソング・ブック」シリーズから3曲を取り上げた。布袋寅泰はカバー・アルバム「MODERN TIMES ROCK'N'ROLL」で「セイリング」を取り上げた。浅川マキはロッドのキャリア初期作品に思い入れがあり、「それはスポットライトではない」や「ガソリン・アレイ」等をカバーした。TM NETWORKの宇都宮隆もファンを公言しており、ソロ初来日の際には日本武道館公演を二度鑑賞し、1993年頃のインタビュー記事ではこの年のベストアルバムとしてロッドの「アンプラグド」一択と述べている。B'zの稲葉浩志もロッドの歌声に影響を受けたといい、ロッドの声に憧れお酒でうがいをしたことがあると述べている。
※この「日本での影響」の解説は、「ロッド・スチュワート」の解説の一部です。
「日本での影響」を含む「ロッド・スチュワート」の記事については、「ロッド・スチュワート」の概要を参照ください。
日本での影響
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/09/19 08:40 UTC 版)
「リュシアン・レヴィ=ブリュール」の記事における「日本での影響」の解説
日本では1920年代からブリュールが紹介され、柳田國男は「日本の民俗学者必読の書であるばかりでなく、万般の教養人に読まるべき本だ」と推奨している。 ヘーゲル研究を下地としてマルクス研究に従事した見田石介は、その著作の一つ「資本論の方法」でレヴィ・ブリュールの業績に言及し以下のように述べている。 レヴィ・ブリュールは未開種族の言語の例をとりあげているが、そこでたとえばかれらの食べることをあらわす言葉は、食べものの数だけあることを報告している。人類はおそらく昔はすべてそうであったことと思われるが、それは人類の食事と食物にたいする不十分な理解を示している。しかし人類はやがて食べることとその対象を分離して、それを別々の言葉として固定し、それらを綜合することで、さまざまの食物をたべることをあらわすようになったが、それは食事と食物にたいするより深い理解の段階を示すものである。(資本論の方法30頁、見田石介著作集第4巻45頁)
※この「日本での影響」の解説は、「リュシアン・レヴィ=ブリュール」の解説の一部です。
「日本での影響」を含む「リュシアン・レヴィ=ブリュール」の記事については、「リュシアン・レヴィ=ブリュール」の概要を参照ください。
日本での影響
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/07/26 13:21 UTC 版)
「アレックス・シアラー」の記事における「日本での影響」の解説
求龍堂から出版されている『青空のむこう』、『13ヶ月と13週と13日と満月の夜』、『チョコレート・アンダーグラウンド』、『スノードーム』4作の日本国内販売部数は、100万部を突破している。求龍堂によると、これら作品の購買層は女子中高生が3割。20代の女性が2割で、男女比でも75%が女性である。特に日本の若い女性に人気がある。また『青空のむこう』は中学生のための国語のおすすめ50冊に選出されている。 『チョコレート・アンダーグラウンド』は、児童冒険小説でありながら長期間にわたりじわじわと販売部数が伸びている。これは、求龍堂が行った書店への口コミによる販売戦略が成功した結果でもある。 また、堀北真希や上野樹里、多部未華子などが、お気に入りの本としてシアラーの作品を挙げしている。 2007年2月13日放送のNHKハイビジョン特別番組「輝く女たち」上野樹里編で、上野樹里がシアラー邸を訪問しインタビューを行っている。 2009年1月31日のアニメ映画『チョコレート・アンダーグラウンド』の劇場公開に際して、プロデューサー(白川洋次郎)の仲介によって出版元の求龍堂と映画化権をもつミューズインターから招待され、夫人とともに初めての来日を果たした。夫人は、「ヨーロッパまでの旅行は家族でよくしますが、夫婦でアジアまで足を伸ばすような海外旅行は初めてです。京都にも旅行ができてこんな素晴らしいことはありません。日本の読者の声を聞いて感動しました。アレックスが、こんなに人気のある作家だということを再認識しました。」と述べている。
※この「日本での影響」の解説は、「アレックス・シアラー」の解説の一部です。
「日本での影響」を含む「アレックス・シアラー」の記事については、「アレックス・シアラー」の概要を参照ください。
日本での影響
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/06/05 09:31 UTC 版)
「タスクに基づく言語指導法」の記事における「日本での影響」の解説
タスクに基づく言語教授法は、高島英幸、和泉伸一、松村昌紀などの英語教育学者、および応用言語学者によって日本にも紹介されてきている。 英語教育学者の高島英幸は、タスクシラバスを用いず、従来の文法シラバスを保持したまま、コミュニケーション活動の一環としてタスクを位置づけるタスク補助型言語指導(英: task-supported language learning)を推奨している。
※この「日本での影響」の解説は、「タスクに基づく言語指導法」の解説の一部です。
「日本での影響」を含む「タスクに基づく言語指導法」の記事については、「タスクに基づく言語指導法」の概要を参照ください。
日本での影響
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/02 02:42 UTC 版)
「エドウィン・アームストロング」の記事における「日本での影響」の解説
大正末期から昭和初期(1920年代)の、民間無線の勃興期にあった日本において、先進国アメリカで次々と新方式を発明したアームストロングは、無線雑誌で一種のヒーローのように扱われていた模様である。『復刻ダイジェスト版 無線と実験』( ISBN 4-416-18713-0 )を見ると、スーパーヘテロダイン方式を解説した翻訳記事(大正13年9月号 pp. 408-416 の再録(このページ番号は、同一巻で通しか?)、pp. 46-54)をはじめ、p. 17 の大正13年6月号の、ラジオを持ち運んでのアームストロングのハネムーン旅行を伝える写真記事や、創刊号掲載の伝記記事が再録されている。
※この「日本での影響」の解説は、「エドウィン・アームストロング」の解説の一部です。
「日本での影響」を含む「エドウィン・アームストロング」の記事については、「エドウィン・アームストロング」の概要を参照ください。
日本での影響
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/17 03:18 UTC 版)
「アーシュラ・K・ル=グウィン」の記事における「日本での影響」の解説
萩尾望都(少女漫画家)の作品にル=グウィンの影響をみる者もいる。1970年代には、季刊『牧神 10号―特集SFファンタジーの世界 ル・グィンの神話と幻想』(牧神社、1977年9月)が発行。翌78年に改訂単行版『SFファンタジーの世界 ル・グィンのすべて』が刊行した。 荻原規子『西の善き魔女』5巻目のサブタイトルは、「闇の左手」である。ル=グウィンの影響を受けた、もしくはファンである日本人作家は多く、以下でも多くの作家が寄稿している。 『ユリイカ 総特集 アーシュラ・K・ル=グウィン』 臨時増刊2006年8月号、青土社。ル=グウィンの短編も収録 『ユリイカ 特集=アーシュラ・K・ル=グウィンの世界』 2018年5月号、青土社。追悼特集:主要著作解題を収録。 宮崎駿は『出発点』(徳間書店)収録の随想で、枕元に『ゲド戦記』を置き、すぐに読めるようにしており、かつて『ゲド戦記』の映像化を考えていたことがある、とも語っている。
※この「日本での影響」の解説は、「アーシュラ・K・ル=グウィン」の解説の一部です。
「日本での影響」を含む「アーシュラ・K・ル=グウィン」の記事については、「アーシュラ・K・ル=グウィン」の概要を参照ください。
日本での影響
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/05/01 19:37 UTC 版)
1963年12月31日に放送された第14回NHK紅白歌合戦にて、応援ゲストの柳家金語楼(テルスター衛星を彷彿とさせる顔立ちが特徴だった)が「プーパパー、プーパパー、私はテルスターです」と言いながら登場した。
※この「日本での影響」の解説は、「テルスター衛星」の解説の一部です。
「日本での影響」を含む「テルスター衛星」の記事については、「テルスター衛星」の概要を参照ください。
日本での影響
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/02/07 17:36 UTC 版)
「ヘンリ・トイヴォネン」の記事における「日本での影響」の解説
漫画家サラ・イイネス(現サライネス)は『大阪豆ゴハン』の中でヘンリ・トイヴォネンをモデルにした人物を登場させている。同作者による「水玉生活」単行本裏表紙は、ランチア・ラリー037とトイヴォネンのイラストである。
※この「日本での影響」の解説は、「ヘンリ・トイヴォネン」の解説の一部です。
「日本での影響」を含む「ヘンリ・トイヴォネン」の記事については、「ヘンリ・トイヴォネン」の概要を参照ください。
日本での影響
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/13 09:04 UTC 版)
日本では、ロゲルギストの集まりがサイバネティックスに刺激を受けたものとして知られる。また、鉄道におけるコンピュータ導入としては、穂坂衛らによる座席予約(マルス (システム)#開発の経緯)や近鉄と日本電気によるそれが初期のものとして知られるが、他の流れとして国鉄電気局通信課の小田達太郎によって通信分野を主として国鉄にサイバネティックスがもたらされ、日本鉄道サイバネティクス協議会などにサイバネティクスの名が付いている。
※この「日本での影響」の解説は、「サイバネティックス」の解説の一部です。
「日本での影響」を含む「サイバネティックス」の記事については、「サイバネティックス」の概要を参照ください。
- 日本での影響のページへのリンク