日本での広まり
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/16 01:53 UTC 版)
「空気砲 (科学教材)」の記事における「日本での広まり」の解説
日本では米村でんじろうが科学技術館などでのサイエンスショーやテレビ番組などで空気砲を披露し広まった。もともと米村が都立高校教師時代に、アメリカへの視察でたまたま見かけた渦輪生成のデモンストレーションに興味をもったのがはじまりであった。日本へ帰国後、試行錯誤の末に、密閉した段ボール箱の一面に穴を空けその中に煙を充填した後、箱の側面を叩くと渦輪を発生、観察できることを見つけた。米村はこれを高校の授業やガリレオ工房で披露した。 米村は、最初のころは渦輪の英名である「ボルティックス・リング」や「エア・バズーカ」と呼んでいた。しかし、それでは今ひとつ伝わっていないと考え、「流体力学の渦輪の観察に遊びの要素を加え、ドラえもんの秘密道具にあった空気砲と呼ぶようになった」と米村は回顧している。
※この「日本での広まり」の解説は、「空気砲 (科学教材)」の解説の一部です。
「日本での広まり」を含む「空気砲 (科学教材)」の記事については、「空気砲 (科学教材)」の概要を参照ください。
日本での広まり
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/12/22 09:34 UTC 版)
「A列車で行こう (ジャズ)」の記事における「日本での広まり」の解説
親しみやすい軽快な曲で、世界的に演奏され、また歌われてもいる。日本においても下記のような広まりが見られる。 デューク・エイセスは、この楽曲で1964年の第15回NHK紅白歌合戦に出場、翌1965年4月発売のLP『デューク・エイセスのすべて』に収録されている。 美空ひばりは、1955年発表のシングルで、日本語詞のカバーを発表している。 原信夫とシャープス&フラッツは、1962年に録音した音源を2008年にアルバム『栄光のシャープス&フラッツ』に収録している。 NHK-FMのミュージック・スクエアでテーマ音楽に使用。 2004年公開の日本映画「スウィングガールズ」では、楽器に触れたこともない主人公たちが最初に覚える楽曲として使用されている。 北海道放送は1986年にこの曲をモチーフとして「A列車でいこう」というタイトルでドラマを制作(川谷拓三主演)し、同年9月14日の東芝日曜劇場枠(第1549回)にて放送された。 2011年10月8日からJR九州が鹿児島本線・三角線を走る観光特急「A列車で行こう」の車内BGMとして、向谷実のアレンジによる楽曲が用いられる事となっている。なお、列車名の「A」は列車のテーマである大人 (Adult) および目的地の天草 (Amakusa) の頭文字であるとされ、本楽曲と直接の関係は無い。 『タモリの週刊ダイナマイク』(ニッポン放送制作のラジオ番組)のエンディングでBGMとして使用されていた(1994年10月1日放送分から2005年3月の番組終了まで)。 『熱血BO-SO TV』(千葉テレビ放送)における「リッキーのローカル鉄道オタク旅」ではBGMとして使用。 「A列車で行こう THE 21ST CENTURY」にて、CD「A列車で行こう Original recording remastered」の収録曲がゲームBGMとして使用された。(しかし、曲を見ると、24曲あり、「トラック24」という曲が収録されている。先述のCDには収録されていなかった。)
※この「日本での広まり」の解説は、「A列車で行こう (ジャズ)」の解説の一部です。
「日本での広まり」を含む「A列車で行こう (ジャズ)」の記事については、「A列車で行こう (ジャズ)」の概要を参照ください。
日本での広まり
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/01/05 15:34 UTC 版)
翻訳家・内山賢次所有のシートン第一作品集が平岩米吉の目にとまり、内山は1935年、その日本語訳を平岩主宰の『動物文学』誌上に発表する。これがシートン文学の日本初出である。それまで日本人はほとんど誰もシートンについて知らなかった。 内山は1937年6月から1938年12月にかけて、単行本『動物記』全6巻を白揚社から刊行する。「動物記」という題名は、単行本の出版元である白揚社を経営する中村徳二郎が(ファーブルの「昆虫記」に合わせ)付けた。内山は「動物物語」だけではなく研究者、ボーイスカウト運動家としてのシートンをも日本に広めたかったため、これに反対したが叶わなかった。この題名からの誤解は現在まで続いている。 この単行本が爆発的な人気となり、1939年11月から1940年4月にかけて全4冊にまとめ再発行。1944年2月にもう1冊追加し全5巻になる。この種のものとしては前例のないほどの部数が発行された。内山は1941年には『シートン自叙伝』(白揚社)と『シートン動物手帖』(三笠書房)を、1942年に『りす物語』(フタバ書院成光館)を追加で刊行。生前のシートンやその夫人に直接資料的援助を受けた内山は、戦後の1951年6月から1953年12月にかけて『シートン全集』全19巻(18冊+別巻/評論社)を刊行した。 1965年には阿部知二訳で『シートン動物記』全5巻が講談社より刊行され、講談社少年文庫、講談社青い鳥文庫に収録された。 それから現在まで複数の翻訳者・出版社が刊行に関与し、作品の構成・選択は各書籍によって全く異なっている。収録の日本語題名が異なっていることも珍しくない(「狼王ロボ」「ロボ・カランポーの王」「ロボー」など)。また、1997年には今泉吉晴が『シートン動物誌』全12巻という題名の書籍を発行している。これは『狩猟動物の生活 ( Lives of Game Animals )』全4巻(1925年-1928年)の日本語訳である。
※この「日本での広まり」の解説は、「シートン動物記」の解説の一部です。
「日本での広まり」を含む「シートン動物記」の記事については、「シートン動物記」の概要を参照ください。
日本での広まり
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/09/03 20:52 UTC 版)
日本でビデが広まったのは温水洗浄便座が普及した1980年代以降である。それまでにも幾つかのシティホテルは浴室等に設置していたが、多くの日本人は本来の用途が分からないため、風呂上がりに口をすすいだり、小便用の便器であると勘違いしたりしていたので、当時のホテル専門誌や案内本等では注意を呼びかけていた。 漫画『こちら葛飾区亀有公園前派出所』においても、両津勘吉と大原部長がイタリア旅行した際、ホテルのビデで顔を洗うというエピソードがある。
※この「日本での広まり」の解説は、「ビデ」の解説の一部です。
「日本での広まり」を含む「ビデ」の記事については、「ビデ」の概要を参照ください。
日本での広まり
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/14 16:24 UTC 版)
幕末から明治にかけて、フランス人のサミュエル・ペールが横浜で洋菓子店を営んでおり、ミルフィーユが日本に伝わったのはその当時ではないかと考えられている。1870年(明治3年)[年号要検証]、御所の饗宴用フランス菓子御用として出仕し、サミュエル・ペールの元で在官のままフランス菓子製造技術を学んだ村上光保が1874年(明治7年)にフランス菓子の製造と仕出しを行う村上開新堂を開業しており、同店では明治の後期にフランスの製法を研究し「ミルフェ」という商品名で販売も行っていた。
※この「日本での広まり」の解説は、「ミルフィーユ」の解説の一部です。
「日本での広まり」を含む「ミルフィーユ」の記事については、「ミルフィーユ」の概要を参照ください。
日本での広まり
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/21 14:52 UTC 版)
ミサンガは、ポンファン・フィタという名前でポルトガル語圏に広がり、特にサッカー選手が好んで身につけた。日本では1993年にJリーグが開幕した際、ヴェルディ川崎に所属するラモス瑠偉や北澤豪がチームの勝利などを祈願してミサンガを身につけていた事がきっかけとなり、Jリーグブームの高まりと共に国内に広まった。手首や足首などに巻きつけて使用し、紐が自然に切れたら願いごとがかなうという縁起担ぎ(逆ジンクス)の意味がある。 ミサンガはJリーグブームの収束後も若者やスポーツ選手に人気があると言われ、2004年に行われたプロ野球オールスターゲームでは、古田敦也をはじめプロ野球選手が、プロ野球再編問題で2球団合併反対、1リーグ制反対の願いを込めて12球団のイメージカラーをもとに作ったミサンガを使用した。
※この「日本での広まり」の解説は、「ミサンガ」の解説の一部です。
「日本での広まり」を含む「ミサンガ」の記事については、「ミサンガ」の概要を参照ください。
- 日本での広まりのページへのリンク