日本語訳書とは? わかりやすく解説

日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/05 04:35 UTC 版)

水滸伝」の記事における「日本語訳書」の解説

明治・大正期以降も百二十回本や百回本を元とする『水滸伝』の翻訳翻案生み出された。 以下は主な日本語訳の一覧。 久保天随訳補新訳水滸全伝』百二十本 上・下、1911-12年 至誠堂書店 新譯漢文叢書9-10編。文語体訳。 平岡龍城標註訓訳水滸伝七十回本 1-15冊 1914-16年 近世漢文学会。国立国会図書館デジタルコレクション 1冊 2冊 3冊 4冊 5冊 6冊 7冊 8冊 9冊 101112131415冊。訓読訳、和装本幸田露伴国訳忠義水滸全書』百二十本 上中・下、1923-24年 国民文庫刊行会。国立国会図書館デジタルコレクション 18巻 19巻 20巻訓読体に近い文語体訳。岩波書店刊行の『露伴全集』に収録。 『水滸伝吉川幸次郎清水茂「百回本全訳」、岩波文庫(全13冊)1948-91年。第7-8共訳、第9冊以降清水訳。 『水滸伝 完訳』各・全10冊、岩波書店、1995-96年/岩波文庫、1998-99年。吉川訳は清水改訳表記は「吉川幸次郎清水茂 訳」 ISBN 4000046608、ISBN 4000046616、ISBN 4000046624、ISBN 4000046632、ISBN 4000046640、ISBN 4000046659、ISBN 4000046667、ISBN 4000046675、ISBN 4000046683、ISBN 4000046691。 村上知行訳「七十一回全訳」、修道社(普及版9巻)、1955-56年 全2巻 1957年 河出書房 世界文学全集 別巻1・24巻 1973年 角川書店5巻 1983年 現代教養文庫訳者没後出版ISBN 4390110810、ISBN 4390110829、ISBN 4390110837、ISBN 4390110845、ISBN 4390110853 全1冊 1987年 第三書館 ISBN 4807487019 駒田信二訳「百二十回本全訳平凡社 中国古典文学全集 10-12 上・中・下、1960-61年 同 中国古典文学大系 28-30 上・中・下、1967-1968年復刊1994年改訳ISBN 9784582312287、ISBN 9784582312294、ISBN 9784582312300 同 奇書シリーズ 上・中・下、1972年ISBN 9784582326017、ISBN 9784582326024、ISBN 9784582326031 同 コンパクト奇書シリーズ(全10巻 選書判)1990年ISBN 9784582326109 ほか。改訂版 講談社文庫8巻 1984-85年ISBN 4061833804、ISBN 4061833812、ISBN 4061834053、ISBN 4061834061、ISBN 4061834274、ISBN 4061834282、ISBN 406183455X、ISBN 4061834568。 ちくま文庫8巻 2005-06年。上記新版訳者没後刊行ISBN 4480421114、ISBN 4480421122、ISBN 4480421130、ISBN 4480421149、ISBN 4480421157、ISBN 4480421165、ISBN 4480421173、ISBN 4480421181 佐藤一郎訳「七十回本全訳集英社綜合社編)デュエット版世界文学全集 第3巻1969年 愛蔵版 世界文学全集 第5巻1975年ISBN 4081280053。世界文学全集 ベラージュ 第7・8巻、1979年 井波律子訳「百回本全訳講談社学術文庫(全5巻)、2017-2018年 ISBN 978-4062924511、ISBN 978-4062924528、ISBN 978-4062924535、ISBN 978-4062924542、ISBN 978-4062924559。

※この「日本語訳書」の解説は、「水滸伝」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「水滸伝」の記事については、「水滸伝」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2015/02/17 00:30 UTC 版)

最後の人間」の記事における「日本語訳書」の解説

日本語訳には、『最後のひとり』というタイトル出版されたものがある。

※この「日本語訳書」の解説は、「最後の人間」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「最後の人間」の記事については、「最後の人間」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/05/02 08:51 UTC 版)

大宋宣和遺事」の記事における「日本語訳書」の解説

神谷衡平 訳『大宋宣和遺事』、《中国古典文学全集 第7巻京本通俗小説-窓欹集-清平山堂話本-大宋宣和遺事平凡社 1958年》に収録原文4巻6巻54篇に再構成したものであるが、推敲中に訳者急逝のため遺稿として1951年著の解説草稿とともに収録したもの。

※この「日本語訳書」の解説は、「大宋宣和遺事」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「大宋宣和遺事」の記事については、「大宋宣和遺事」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/08/04 03:29 UTC 版)

許されざる結婚」の記事における「日本語訳書」の解説

処女跡取り娘』 井上勇訳(角川文庫1962年初版 ) - 現在は絶版。 『許されざる結婚井上勇訳、(角川文庫1962年改訂版) 『ドラゴンの歯青田勝訳(ハヤカワ・ミステリ文庫2-271978年ISBN 4-15-070127-X 『ドラゴンの歯宇野利泰訳(創元推理文庫 104-20 1965年ISBN 4-041-01455-7

※この「日本語訳書」の解説は、「許されざる結婚」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「許されざる結婚」の記事については、「許されざる結婚」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2016/05/01 14:04 UTC 版)

医学文献ユーザーズガイド」の記事における「日本語訳書」の解説

Evidence-Based Medicine Working Group, (edit)Gordon Guyatt, Drummond Rennie, Maureen O. Meade, Deborah J. Cook、(監訳)相原守夫、池田正行三原華子村山隆之 『医学文献ユーザーズガイド:根拠に基づく診療マニュアル凸版メディア2010年ISBN 978-4990442217。Users’ Guides to the Medical Literature:A Manual for Evidence-Based Clinical Practice, 2nd edition, The Evidence-Based Medicine Working Group, the American Medical Association (AMA), 2008.マニュアル版。 (編集)Gordon Guyatt, Drummond Rennie、(監訳)古川壽亮、山崎力臨床のためのEBM入門:決定版JAMAユーザーズガイド医学書院2003年ISBN 978-4-260-12707-3。エッセンシャル版の日本語訳。 (監訳)開原成允、浅井泰博 『JAMA医学文献読み方中山書店2001年ISBN 4-521-65011-2。JAMA連載論文の日本語訳

※この「日本語訳書」の解説は、「医学文献ユーザーズガイド」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「医学文献ユーザーズガイド」の記事については、「医学文献ユーザーズガイド」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2016/10/23 02:29 UTC 版)

ルーシー・M・ボストン」の記事における「日本語訳書」の解説

まぼろしの子どもたち (瀬田貞二学習研究社 1968年 のち偕成社文庫)グリーン・ノウの子どもたち グリーン・ノウ物語1亀井俊介評論社 1972年) グリーン・ノウのお客さま亀井俊介評論社 1968年) グリーン・ノウの魔女 グリーン・ノウ物語5 (亀井評論社 1969年) 海のたまご (猪熊葉子大日本図書 1969年 のち岩波少年文庫) グリーン・ノウの川 グリーン・ノウ物語3亀井評論社 1970年) グリーン・ノウの煙突 グリーン・ノウ物語 2亀井評論社 1977年10月) リビイが見た木の妖精長沼登代子岩波少年文庫 1980年10月みどりの魔法の城 (定松正大日本図書 1980年12月) グリーン・ノウの石 (亀井俊介評論社 1981年8月意地っぱりおばかさん ルーシー・M・ボストン自伝立花美乃里訳 福音館書店 1982年11月メモリー ルーシー・M・ボストン自伝立花美乃里・三保みずえ訳 評論社 2006年5月ボストン夫人パッチワーク林望平凡社 2000年10月ふしぎな家の番人たち (卜部千恵子岩波書店 2001年7月) この項目は、文人小説家詩人・歌人・俳人著作家作詞家脚本家作家劇作家放送作家随筆家/コラムニスト文芸評論家)に関連した書きかけの項目です。この項目を加筆・訂正などしてくださる協力者求めています(P:文学/PJ作家)。 (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"ReferenceTooltips\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");});

※この「日本語訳書」の解説は、「ルーシー・M・ボストン」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「ルーシー・M・ボストン」の記事については、「ルーシー・M・ボストン」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2018/04/01 22:20 UTC 版)

人間不平等起源論」の記事における「日本語訳書」の解説

本田喜代治平岡昇訳 『人間不平等起源論岩波文庫1972年 小林善彦訳 『人間不平等起源論 社会契約論中央公論新社中公クラシックス2005年後者井上幸治元版は『世界の名著30 ルソー』に収録中央公論社1966年 中山元訳 『人間不平等起源論光文社古典新訳文庫2008年 原好男訳 『人間不平等起源論白水社 (「ルソー全集(4)」/新版選集起源 ルソー・コレクション」に収録) 坂倉裕治訳 『人間不平等起源論 付「戦争法原理」』 講談社学術文庫2016年

※この「日本語訳書」の解説は、「人間不平等起源論」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「人間不平等起源論」の記事については、「人間不平等起源論」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2018/09/05 03:37 UTC 版)

ナジャ」の記事における「日本語訳書」の解説

岩波文庫ナジャアンドレ・ブルトン 作 / 巖谷國士ISBN 4-00-325902-5(底本1963年版) 『ナジャ論』巖谷國士著 / 白水社 1977年 この項目は、文学関連した書きかけの項目です。この項目を加筆・訂正などしてくださる協力者求めています(プロジェクト:ライトノベルPortal:文学)。項目が小説家作家場合には {{Writer-stub}} を、文学作品以外の本・雑誌場合には {{Book-stub}} を貼り付けてください

※この「日本語訳書」の解説は、「ナジャ」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「ナジャ」の記事については、「ナジャ」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2018/12/23 02:46 UTC 版)

島 (小説)」の記事における「日本語訳書」の解説

オールダス・ハクスレー 『島』 片桐ユズル訳、人文書院1980年ISBN 4-409-13012-9。 Island, 1962年

※この「日本語訳書」の解説は、「島 (小説)」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「島 (小説)」の記事については、「島 (小説)」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/08/14 09:44 UTC 版)

日本奥地紀行」の記事における「日本語訳書」の解説

『日本奥地紀行』高梨健吉訳、平凡社東洋文庫 240〉、1973年1月ISBN 4-582-80240-0。ワイド版2006年11月 - 1885年版の翻訳『日本奥地紀行』高梨健吉訳、平凡社ライブラリー2000年2月ISBN 4-582-76329-4。 - 改装版。 『バード日本紀行』楠家重敏橋本かほる・宮崎路子訳、雄松堂出版新異国叢書 第3輯 3〉、2002年8月ISBN 4-8419-0295-3。 - 1885年版で削除され主要部分翻訳。 『イザベラ・バード日本未踏路」完全補遺高畑美代子訳注中央公論事業出版2008年1月ISBN 978-4-89514-296-0。 - 1885年版で削除され主要部分翻訳。 『イザベラ・バード日本紀行 上』時岡敬子訳、講談社講談社学術文庫〉、2008年4月ISBN 978-4-06-159871-3。 - 1880年版からの全訳。 『イザベラ・バード日本紀行 下』時岡敬子訳、講談社講談社学術文庫〉、2008年6月ISBN 978-4-06-159872-0。 『完訳 日本奥地紀行1 横浜日光会津越後金坂清則訳注平凡社東洋文庫 819〉、2012年3月ISBN 978-4-582-80819-3。 - 全4巻1880年完訳綿密な注を施した版。 『完訳 日本奥地紀行 2 新潟山形秋田青森金坂清則訳注平凡社東洋文庫 823〉、2012年7月。 『完訳 日本奥地紀行 3 北海道・アイヌ世界金坂清則訳注平凡社東洋文庫 828〉、2012年11月。 『完訳 日本奥地紀行 4 東京関西伊勢 日本国政金坂清則訳注平凡社東洋文庫 833〉、2013年3月。 『新訳 日本奥地紀行金坂清則訳注平凡社東洋文庫 840〉、2013年10月。- 1885年版の新訳。 『日本奥地紀行 縮約対訳ニッポン双書英文リライト・ニーナ・ウェグナー/牛原眞弓訳、IBCパブリッシング2017年4月

※この「日本語訳書」の解説は、「日本奥地紀行」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「日本奥地紀行」の記事については、「日本奥地紀行」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/04/13 14:54 UTC 版)

ニューゲート・カレンダー」の記事における「日本語訳書」の解説

藤本隆康 訳『ニューゲイト・カレンダー大全5巻』,大阪教育図書株式会社,第1巻:2003年 7月 ISBN 978-4271114635、第2巻:2004年12月 ISBN 978-4271114666、第3巻:2005年12月 ISBN 978-4271114680、第4巻:2006年11月 ISBN 978-4271114741、第5巻:2006年12月 ISBN 978-4271114789。J.L.Rayner and G.T.Crook,"THE COMPLETE NEWGATE CALENDAR",1926年翻訳

※この「日本語訳書」の解説は、「ニューゲート・カレンダー」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「ニューゲート・カレンダー」の記事については、「ニューゲート・カレンダー」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/02/03 16:13 UTC 版)

マイケル・ブラウン (天文学者)」の記事における「日本語訳書」の解説

マイク・ブラウン梶山あゆみ訳 『冥王星殺したのは私です』 飛鳥新社2012年。.mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .id-lock-free a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-free a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Lock-green.svg/9px-Lock-green.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-limited a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-registration a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg/9px-Lock-gray-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .id-lock-subscription a,.mw-parser-output .citation .cs1-lock-subscription a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Lock-red-alt-2.svg/9px-Lock-red-alt-2.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:9px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration{color:#555}.mw-parser-output .cs1-subscription span,.mw-parser-output .cs1-registration span{border-bottom:1px dotted;cursor:help}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/12px-Wikisource-logo.svg.png");background-image:linear-gradient(transparent,transparent),url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg");background-repeat:no-repeat;background-size:12px;background-position:right .1em center}.mw-parser-output code.cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:inherit;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-visible-error{font-size:100%}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#33aa33;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-subscription,.mw-parser-output .cs1-registration,.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}.mw-parser-output .cs1-kern-left,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right,.mw-parser-output .cs1-kern-wl-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit}ISBN 978-4864101622。 (How I Killed Pluto and Why It Had It Coming翻訳

※この「日本語訳書」の解説は、「マイケル・ブラウン (天文学者)」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「マイケル・ブラウン (天文学者)」の記事については、「マイケル・ブラウン (天文学者)」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/10/23 22:20 UTC 版)

ガイウス・プリニウス・カエキリウス・セクンドゥス」の記事における「日本語訳書」の解説

国原吉之助訳『プリニウス書簡集ローマ帝国貴紳の生活と信条』〈講談社学術文庫1999年ISBN 978-4061593671。抄訳神田校註プリニウス書簡選』岩波書店岩波ギリシア・ラテン原典叢書1950年24通の書簡原文と「学生向き親切な註」。 弓削達素顔ローマ人河出書房新社〈生活の世界史4〉1975年。「約百三十頁にわたって……抄訳しつつ、ローマ社会描写」。

※この「日本語訳書」の解説は、「ガイウス・プリニウス・カエキリウス・セクンドゥス」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「ガイウス・プリニウス・カエキリウス・セクンドゥス」の記事については、「ガイウス・プリニウス・カエキリウス・セクンドゥス」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/25 15:18 UTC 版)

原初年代記」の記事における「日本語訳書」の解説

除村吉太郎ロシヤ年代記弘文堂書房 1943年 除村吉太郎ユーラシア叢書30 ロシヤ年代記原書房 1979年 國本哲男 / 山口巌 / 中条直樹訳者代表)『ロシア原初年代記名古屋大学出版会 1987年 ISBN 4930689759 中沢敦夫「『イパーチイ年代記翻訳注釈(1) : 『原初年代記』への追加記事(1110~1117年)」『富山大学人文学部紀要』第61巻、富山大学2014年8月1日、 233-268頁、 NAID 120005464962。

※この「日本語訳書」の解説は、「原初年代記」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「原初年代記」の記事については、「原初年代記」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/26 15:10 UTC 版)

社会契約論」の記事における「日本語訳書」の解説

戎雅屈・騒(ジャン・ジャック・ルーソー) 『民約論服部徳 訳、田中弘義 閲、有村壮一 蔵版1877年12月。NDLJP:783743。 戎雅屈・婁騒(ジャン・ジャック・ルーソー) 『民約訳解第1巻中江篤介 訳解仏学塾出版局1882年10月。NDLJP:783742。 戎雅屈・婁騒(ジャン・ジャック・ルーソー) 『民約論覆義』原田潜 訳、春陽堂1883年2月。NDLJP:1901942。 ルウソー 『ルウソー民約論藤田浪人 訳、新鋭書店1919年10月25日。NDLJP:955685。 ジャン・ジャック・ルソー民約論市村光恵森口繁治 訳、有斐閣1920年10月20日。NDLJP:960642。 ジャン・ジャック・ルソー民約論市村光恵森口繁治 訳(増訂再版)、有斐閣1921年2月5日。NDLJP:960643。 ジャン・ジャック・ルソー民約論市村光恵森口繁治 共訳評註4版)、有斐閣1926年。NDLJP:1874908。 ルーソオ 『民約論平林初之輔 訳、人文会出版部世界名著叢書 第1〉、1925年3月27日。NDLJP:1018432。 ルソウ社会契約論河原万吉 訳、万有文庫刊行会〈万有文庫 第6巻〉、1927年。NDLJP:1180536。 ルソオ 『世界大思想全集 第7 ノーヴァム・オルガヌム 方法通説 民約論加藤一夫 訳、春秋社1927年。NDLJP:1873446。 ルソオ 『民約論平林初之輔 訳、岩波書店岩波文庫 129-130〉、1927年。NDLJP:1195376。 ルソオ 『民約論平林初之輔 訳(岩波文庫復刻版)、一穂社〈名著/古典籍文庫〉、2005年ISBN 4-86181-110-4。 - 岩波書店1936年刊 (第10刷) を原本としたオンデマンド版。 ルーソー 『社会契約論 政治的権利諸原則井伊玄太郎 訳、書房1947年。NDLJP:2982225。 ルゥソー 『民約論根津憲三 訳(再版)、春秋社〈大思想選書〉、1949年。NDLJP:2982134。 ルゥソー 著、ダイジェスト・シリーズ刊行会 編 編 『民約論 ルソーの人と論旨ジープ社〈ダイジェスト・シリーズ 第29〉、1950年。NDLJP:2982133。 ルソー社会契約論桑原武夫前川貞次郎 訳、岩波書店岩波文庫 青623-3〉、1954年12月25日ISBN 4-00-336233-0。NDLJP:2982186。http://www.iwanami.co.jp/.BOOKS/33/0/3362330.html。 ルソー社会契約論平岡昇根岸国孝 訳、角川書店角川文庫〉、1965年。NDLJP:2982267。 ルソー社会契約論 - 世界の名著30 ルソー井上幸治 訳、中央公論社世界の名著〉、1966年ルソー社会契約論井上幸治 訳、中央公論社中公文庫〉、1974年12月25日ISBN 978-4-12-200166-4。 ルソー社会契約論 - 世界の名著36 ルソー井上幸治 訳、中央公論新社中公バックス〉、1978年ルソー人間不平等起原論 社契約論』小林善彦井上幸治 訳、中央公論新社中公クラシックス〉、2005年6月10日ISBN 978-4-12-160079-0。http://www.chuko.co.jp/zenshu/2005/06/160079.html。 ルソー社会契約論――または政治的権利の諸原理社会契約論または共和国形態について試論初稿)」 『ルソー全集 第5巻作田啓一 訳、白水社1979年8月ISBN 978-4-560-02050-0。 ルソー社会契約論社会契約論または共和国形態について試論」 『ルソー選集 第7巻作田啓一 訳、白水社1986年10月ISBN 4-560-02271-2。 ルソー社会契約論人間不平等起源論作田啓一原好男 訳、白水社イデー選書〉、1991年1月ISBN 4-560-01888-X。 ルソー社会契約論作田啓一 訳、白水社白水Uブックス 1117〉、2010年9月ISBN 978-4-560-72117-9。 - 収録:「社会契約論」、「社会契約論または共和国形態について試論初稿)」。 ルソー社会契約論 ジュネーヴ草稿中山元 訳、光文社古典新訳文庫〉、2008年9月ISBN 978-4-334-75167-8。

※この「日本語訳書」の解説は、「社会契約論」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「社会契約論」の記事については、「社会契約論」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/03 01:47 UTC 版)

西遊記」の記事における「日本語訳書」の解説

太田辰夫鳥居久靖『西遊記』 平凡社 初訳中国古典文学全集 13・141960年 改訳中国古典文学大系 3132」1971-72年 「奇書シリーズ」(上下1972年 (上)ISBN 978-4582327014 (下)ISBN 978-4582327021 「コンパクト奇書シリーズ」(全7巻)1989-90年 (1)ISBN 4582327117 (2)ISBN 4-582-32712-5 (3)ISBN 978-4582327137 (4)ISBN 978-4582327144 (5)ISBN 978-4582327151 (6)ISBN 978-4582327168 (7)ISBN 978-4582327175 『西遊記』(上)(下) 福音館書店 1975-1976年 君島久子福音館古典童話シリーズ 15, 16 『西遊記』 岩波書店岩波文庫)、1977-1998年 小野忍訳(第1〜3巻)、中野美代子訳(第4〜10巻小野1980年急逝し中野引き継ぎ長年かけ刊行した中野美代子『西遊記』 岩波書店岩波文庫上記の第1〜3巻新訳、第4〜10巻改版して、2005年刊行 ISBN 978-4002011165(10セット

※この「日本語訳書」の解説は、「西遊記」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「西遊記」の記事については、「西遊記」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/07 17:33 UTC 版)

諧鐸」の記事における「日本語訳書」の解説

前野直彬 訳 『閲微草堂筆記 子不語 述異記 秋燈叢話 諧鐸 耳食録平凡社 中国古典文学大系 42 1971年 ISBN 978-4582312423 。122編中20篇の抄訳

※この「日本語訳書」の解説は、「諧鐸」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「諧鐸」の記事については、「諧鐸」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/08/12 07:25 UTC 版)

カーミラ」の記事における「日本語訳書」の解説

吸血鬼カーミラ』、平井呈一訳(創元推理文庫1970年ISBN 4-488-50601-1カーミラだけでなく7篇の短編収録されている。原著忠実な訳本。 『死妖姫』、野町二訳(新月社英米名著叢書1948年7月新版ゴシック文学神髄』に収録東雅夫編、ちくま文庫2020年ISBN 4-480-43697-9文字置き換え説明のため「カーミルラ」の表記採用している。 『女吸血鬼カルミラ』、哲訳(1927年 - 1990年)(ポプラ社文庫ISBN 4-591-02000-2小学生向けジュブナイル形式大幅にアレンジされている。一貫してカーミラではなく「カルミラ」と表記されている。 『女吸血鬼カーミラ』、中尾明訳(フォア文庫ISBN 4-265-01085-7小学校高学年から中学生向けのジュブナイル形式大幅にアレンジされている。 『吸血鬼カーミラ』、百々佑利子訳(集英社 子どものための世界文学35ISBN 4-08-274035-X小学生向けジュブナイル形式大幅にアレンジされている。ローラカーミラ対す好意強調されている。 『新訳 吸血鬼ドラキュラ 女吸血鬼カーミラ』、長井那智子訳(集英社みらい文庫2014年ISBN 4-08-321197-0小学生向けジュブナイル形式で、吸血鬼ドラキュラと併録されている。 『女吸血鬼カーミラ』、長井那智子訳(亜紀書房2015年ISBN 4-75-051424-1上記平井以来の完全新訳版。 『カーミラ』、遠山直樹訳(BOOKS鈴堂、2015年Kindle版のみ販売原作テキスト忠実な新訳。 『吸血鬼カーミラ』、毛利孝夫訳(望林堂完訳文庫2015年Kindle版のみ販売

※この「日本語訳書」の解説は、「カーミラ」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「カーミラ」の記事については、「カーミラ」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/09/11 15:25 UTC 版)

アントワーヌ・フランソワ・プレヴォ」の記事における「日本語訳書」の解説

マノン・レスコー河盛好蔵 訳、岩波文庫1929年1月初刷1957年6月27改版ISBN 9784003251911) マノン・レスコー青柳瑞穂 訳、新潮文庫1956年ISBN 9784102006016)。のち改版 マノン石井洋二郎石井啓子 訳、新書館1998年1月ISBN 4403110037) マノン・レスコー野崎歓 訳、光文社古典新訳文庫2017年12月ISBN 9784334753665)

※この「日本語訳書」の解説は、「アントワーヌ・フランソワ・プレヴォ」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「アントワーヌ・フランソワ・プレヴォ」の記事については、「アントワーヌ・フランソワ・プレヴォ」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/02/17 14:25 UTC 版)

異邦人 (カミュ)」の記事における「日本語訳書」の解説

カミユ『異邦人窪田啓作訳、新潮社1951年。 アルベエル・カミユ『異邦人窪田啓作訳、新潮社新潮文庫〉、1963年7月原著1954年9月)、改版2014年ISBN 4-10-211401-7。 Albert Camus異邦人古賀照一編、第三書房1956年2月カミュ異邦人転落佐藤朔窪田啓作訳、新潮社カミュ著作集 第1〉、1958年。 カミユ『異邦人ペスト転落誤解佐藤朔ら訳、新潮社世界文学全集39〉、1960年カミュ異邦人中村光夫訳、『現代フランス文学13人集 第1』中村光夫白井浩司編、新潮社1965年カミュ異邦人中村光夫訳、『新潮世界文学48新潮社1968年カミュ異邦人シーシュポスの神話中村光夫訳、佐藤朔高畠正明編、新潮社カミュ全集 2〉、1972年アルベール・カミュ異邦人窪田啓作訳、『集英社ギャラリー世界文学」 9』集英社1990年7月ISBN 4-08-129009-1。

※この「日本語訳書」の解説は、「異邦人 (カミュ)」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「異邦人 (カミュ)」の記事については、「異邦人 (カミュ)」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/04/26 01:58 UTC 版)

螢窓異草」の記事における「日本語訳書」の解説

2018年時点で日本語訳書はない。

※この「日本語訳書」の解説は、「螢窓異草」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「螢窓異草」の記事については、「螢窓異草」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/04/26 01:53 UTC 版)

秋燈叢話」の記事における「日本語訳書」の解説

前野直彬 訳 『閲微草堂筆記 子不語 述異記 秋燈叢話 諧鐸 耳食録平凡社 中国古典文学大系 42 1971年 ISBN 978-4582312423 。644編中30篇の抄訳

※この「日本語訳書」の解説は、「秋燈叢話」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「秋燈叢話」の記事については、「秋燈叢話」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2018/04/18 15:15 UTC 版)

ガッサーン・カナファーニー」の記事における「日本語訳書」の解説

日本では、他のアラブ人作家同様に著作翻訳刊行数は少なくパレスチナ文学ポストコロニアル文学代表例として採り上げられることもしばしばであるが、その多く入手困難となっており、再刊出版待たれる2005年からアラブ文学者の岡真理によって幾つかの作品新たに翻訳され始め2009年には『日本経済新聞』のコラム春秋で「ハイファ戻って」が採り上げられことがきっかけとなり、河出書房新社より「太陽男たち/ハイファ戻って」が、およそ20年振り再刊されることとなった。 『現代アラブ文学選』野間宏責任編集[収録作品] ハイファ戻って/占領下パレスチナにおける抵抗文学 奴田原睦明高良留美子/訳 1974年6月25日発行 ISBN 978-4-7943-0037-9 創社(品切れ再版未定) 『現代アラブ小説集7 太陽男たち/ハイファ戻って』[収録作品] 太陽男たち/悲しいオレンジの実る土地/路傍菓子パン/盗まれシャツ/彼岸へ/戦闘の時/ハイファ戻って 黒田寿郎奴田原睦明/訳 1988年12月16日発行 ISBN 978-4-309-60187-8 河出書房新社品切れ再版未定) 『太陽男たち/ハイファ戻って』(新装版)[収録作品] 太陽男たち/悲しいオレンジの実る土地/路傍菓子パン/盗まれシャツ/彼岸へ/戦闘の時/ハイファ戻って 黒田寿郎奴田原睦明/訳 2009年2月27日発行 ISBN 978-4-309-20518-2 河出書房新社上記アラブ小説集新装版だが、元版収録されていた大江健三郎エッセイ収録されていない

※この「日本語訳書」の解説は、「ガッサーン・カナファーニー」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「ガッサーン・カナファーニー」の記事については、「ガッサーン・カナファーニー」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/04/26 01:54 UTC 版)

耳食録」の記事における「日本語訳書」の解説

前野直彬 訳 『閲微草堂筆記 子不語 述異記 秋燈叢話 諧鐸 耳食録平凡社 中国古典文学大系 42 1971年 ISBN 978-4582312423 。『耳食録112編中16篇の抄訳

※この「日本語訳書」の解説は、「耳食録」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「耳食録」の記事については、「耳食録」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/04/26 01:55 UTC 版)

述異記 (東軒主人)」の記事における「日本語訳書」の解説

前野直彬 訳 『閲微草堂筆記(抄) 子不語(抄) 他』 《中国古典文学大系 421971年 平凡社 ISBN 978-4582312423 。14篇を翻訳底本は呉震方輯『説鈴』2種刊本校合

※この「日本語訳書」の解説は、「述異記 (東軒主人)」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「述異記 (東軒主人)」の記事については、「述異記 (東軒主人)」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/07/10 13:59 UTC 版)

知覚の扉」の記事における「日本語訳書」の解説

オルダス・ハックスレー知覚の扉天国と地獄今村光一訳、河出書房新社1976年。 『天国と地獄』も収載。 A・ハックスレー知覚の扉天国と地獄今村光一訳、河出書房新社現代思想選〉、1984年。 同。 A・ハックスリー知覚の扉河村錠一郎訳、朝日出版社エピステーメー叢書〉、1978年オルダス・ハクスリー知覚の扉河村錠一郎訳、平凡社平凡社ライブラリー〉、1995年ISBN 4-58276-115-1。

※この「日本語訳書」の解説は、「知覚の扉」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「知覚の扉」の記事については、「知覚の扉」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/02/22 23:57 UTC 版)

災厄の町」の記事における「日本語訳書」の解説

初出宝石1950年3月号 (妹尾アキ夫 = 訳)に抄訳掲載本作品は、現在は早川書房日本語翻訳権独占作品となっている。 出版年タイトル出版社文庫名等訳者巻末ページISBNコードカバーデザイン備考1950年4月 災厄の町 新樹ぶらっく選書 6 妹尾韶夫 316 1955年7月15日 災厄の町 早川書房 ハヤカワ・ポケット・ミステリ185 妹尾韶夫 261 1960年 ライツビルの殺人事件 新潮社 新潮文庫 能島武文 444 1972年8月 世界ミステリ全集 3 エラリイ・クイーン 早川書房 世界ミステリ全集 青田勝 エラリイ・クイ−ンについて座談会 835 1975年10月15日 災厄の町 早川書房 ハヤカワ・ポケット・ミステリ185 青田勝 316 1977年1月30日 災厄の町 早川書房 ハヤカワ・ミステリ文庫HM 2-12 青田勝 解説 青田勝 401 978-4-15-070112-3 北園克衛 2014年12月5日 災厄の町新訳版早川書房 ハヤカワ・ミステリ文庫HM 2-51 越前敏弥 訳者あとがき解説 クイーン最高傑作 飯城勇三 513 978-4-15-070151-2 カバーデザイン:albireoカバーイラスト:三宅瑠人

※この「日本語訳書」の解説は、「災厄の町」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「災厄の町」の記事については、「災厄の町」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/11/19 22:40 UTC 版)

子鹿物語」の記事における「日本語訳書」の解説

注記の無いものは全て子鹿物語表記。 『子鹿物語吉田甲子太郎訳、小磯良平絵、1953年新潮社 『仔鹿物語』大久保康雄訳、1953年三笠書房子鹿物語小林純一訳、柏村由利子絵、1963年世界文化社 / 新装版2001年7月子鹿物語』まだらめ三保訳、村井香葉絵、1989年ポプラ社ISBN 4-591-03305-8 『鹿と少年』(上下)、土屋京子訳、光文社新訳古典文庫2008年改題 『仔鹿物語』上下)、光文社古典新訳文庫2012年上巻 ISBN 4-334-75260-8、下巻 ISBN 4-334-75261-6

※この「日本語訳書」の解説は、「子鹿物語」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「子鹿物語」の記事については、「子鹿物語」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/11/24 02:32 UTC 版)

グスターフ・シュヴァープ」の記事における「日本語訳書」の解説

ギリシア・ローマ神話 I-III』(角信雄訳、白水社(全3巻)、1966年)、新版1988年ほか第1巻オウィディウス『変身物語』と、アルゴナウタイ伝説アルゴナウティカ)などを述べ第2巻ホメーロス『イーリアス』と、テーバイ伝説など述べ第3巻ホメーロス『オデュッセイア』と、ウェルギリウス『アエネーイス』述べる この項目は、文人小説家詩人・歌人・俳人著作家作詞家脚本家作家劇作家放送作家随筆家/コラムニスト文芸評論家)に関連した書きかけの項目です。この項目を加筆・訂正などしてくださる協力者求めています(P:文学/PJ作家)。 典拠管理 BNE: XX1435419 BNF: cb125733578 (データ) CANTIC: a12004546 CiNii: DA0112584X FAST: 48695 GND: 118762745 ISNI: 0000 0001 0876 7669 LCCN: n80005054 LNB: 000057271 MBA: bf0ca347-ceaf-4ccb-8ef6-de59fb8d5a16 NDL: 00474701 NKC: jn20010316186 NLA: 36589180 NLG: 233128 NLI: 000118959 NLK: KAC199624613 NLP: A18939478 NSK: 000047380 NTA: 06900353X PLWABN: 9810690312905606 RISM: pe133490 SNAC: w6jh4656 SUDOC: 033784914 Trove: 1308345 VcBA: 495/335999 VIAF: 19797173 WorldCat Identities: lccn-n80005054

※この「日本語訳書」の解説は、「グスターフ・シュヴァープ」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「グスターフ・シュヴァープ」の記事については、「グスターフ・シュヴァープ」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/11/25 07:45 UTC 版)

ソラリスの陽のもとに」の記事における「日本語訳書」の解説

飯田規和訳『ソラリスの陽のもとに』(早川書房ハヤカワ・SF・シリーズ1965年ハヤカワ文庫SF初版1977年カバー改版2002年ISBN 978-4150102371。映画化にあわせ新版沼野充義訳『ソラリス』(国書刊行会スタニスワフ・レム コレクション」、2004年ISBN 978-4336045010 沼野充義訳『ソラリス』(ハヤカワ文庫SF2015年ISBN 978-4150120009

※この「日本語訳書」の解説は、「ソラリスの陽のもとに」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「ソラリスの陽のもとに」の記事については、「ソラリスの陽のもとに」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/12/05 04:51 UTC 版)

子供の詩の園」の記事における「日本語訳書」の解説

日本語訳いくつか出版されている。 赤星仙太訳『子供の歌園』(福音書店1912年) よしだみどり訳『子どもの詩の園』(白石書店2000年ISBN 478663011X イーヴ・ガーネット(Eve Garnett)挿絵間崎ルリ子訳『ある子どもの詩の庭で』(瑞雲舎2010年ISBN 9784916016904

※この「日本語訳書」の解説は、「子供の詩の園」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「子供の詩の園」の記事については、「子供の詩の園」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/12/07 16:09 UTC 版)

ゴーメンガースト」の記事における「日本語訳書」の解説

Titus Groan (1946). 『タイタス・グローン』 浅羽莢子訳、東京創元社創元推理文庫〉、1985年。 - 序文アントニー・バージェス解説荒俣宏。 Gormenghast (1950). 『ゴーメンガースト浅羽莢子訳、東京創元社創元推理文庫〉、1987年Titus Alone (1959). 『タイタス・アローン』 浅羽莢子訳、東京創元社創元推理文庫〉、1988年Titus Awakes (2011). 『タイタス・アウェイクス』マーヴィン・ピーク/メーヴ・ギルモア著 井辻朱美訳、東京創元社創元推理文庫〉、2014年

※この「日本語訳書」の解説は、「ゴーメンガースト」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「ゴーメンガースト」の記事については、「ゴーメンガースト」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/12/10 04:48 UTC 版)

フラットランド (書籍)」の記事における「日本語訳書」の解説

二次元の世界平面の国の不思議な物語高木茂男訳、講談社ブルーバックス)、1977年。 『多次元・平面国ペチャンコ世界住人たち』石崎砂子江頭寿子訳、東京図書1992年。 - 『スフィアランド』の日本語訳多次元・球面国ふくらんだ国のファンタジー』とセット刊行された 『フラットランド 多次元の冒険冨永星訳、日経BP社2009年。 - イアン・スチュアート注釈 "The Annotated Flatland: A Romance of Many Dimensions"の日本語訳フラットランド たくさんの次元ものがたり竹内薫訳、講談社講談社選書メチエ)、2017年

※この「日本語訳書」の解説は、「フラットランド (書籍)」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「フラットランド (書籍)」の記事については、「フラットランド (書籍)」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/10/10 02:29 UTC 版)

アンブロワーズ・ヴォラール」の記事における「日本語訳書」の解説

画商想い出』、画家小山敬三訳、美術公論社, 1980Kindle版2015 旧版画商の想出」創元文上下, 1953、初刊1943。 『ドガ想い出』、ジャンヌ・フェブル(ドガの甥)共著 東珠訳、東出版(Chat noir), 1976、美術公論社, 1984ルノワールは語る』 成田重郎訳、東出版(Chat noir), 1981セザンヌ成田重郎訳、東京堂出版1940、創元文庫(のち東京創元社), 1953

※この「日本語訳書」の解説は、「アンブロワーズ・ヴォラール」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「アンブロワーズ・ヴォラール」の記事については、「アンブロワーズ・ヴォラール」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/26 01:03 UTC 版)

エジプト十字架の謎」の記事における「日本語訳書」の解説

宝石1953年10月号 に「エジプト十字架の秘密」(平井喬=訳)を500長篇完訳一挙掲載出版年タイトル出版社文庫名等訳者巻末ページISBNコードカバーデザイン備考1934年7月23日 エヂプト十字架秘密 日本公論伴大矩 序文 江戸川乱歩 431 著者名「エレリイ・クヰーン」表記 1956年4月30日 エジプト十字架の秘密 早川書房 ハヤカワ・ポケット・ミステリ258 青田勝 田中潤司 343 1958年 エジプト十字架の謎 東京創元社 エラリー・クイーン作品集 第5巻 井上勇 359 1958年 エジプト十字架の秘密 新潮社 新潮文庫 田中西二郎 468 増田幸右 1959年10月2日 エジプト十字架の謎 東京創元社 創元推理文庫104-9 井上勇 中島河太郎 473 4-488-10409-6 1959年10月2日 エジプト十字事件 角川書店 角川文庫 石川年 416 石岡瑛子ほか 1962年 世界推理小説大系19 クイーン 東都書房 世界推理小説大系 鮎川信夫 解説=中島河太郎 374 1972年8月 世界ミステリ全集 3 エラリイ・クイーン 早川書房 世界ミステリ全集 青田勝 エラリイ・クイーンについて座談会 835 1978年4月1日 エジプト十字架の秘密 早川書房 ハヤカワ・ミステリ文庫HM 2-16 青田勝 ヴァン・ダインエラリイ・クイーン 440 978-4-150-70116-4 北園克衛 2009年1月9日 エジプト十字架の謎 東京創元社 創元推理文庫104-9 新版 井上勇 中島河太郎 503 978-4-488-10434-4 辰巳四郎 2013年9月25日 エジプト十字架の秘密 角川書店 角川文庫19-9 越前敏弥佐藤 解説 国名シリーズの"センター"! 飯城勇三 555 978-4-041-00794-1 カバーイラスト:竹中、カバーデザイン:大竹尚貴 2016年7月21日 エジプト十字架の謎新訳版東京創元社 創元推理文庫104-40 中村有一九三二年の奇跡 山口雅也 504 978-448-810440-5 カバーイラスト:Ryoojing、カバーデザイン:内海児童書 出版年タイトル出版社文庫名等訳者巻末ページISBNコードカバーデザイン備考1964年 エジプト十字架の秘密十四ピストルのなぞ あかね書房 少年少女世界推理文学全集 8 亀山龍樹 215 画:横尾忠則 1973年8月1日 エジプト十字架の秘密 あかね書房 推理探偵傑作シリーズ 7 亀山龍樹 責任編集白木茂ほか2名 229 画:横山まさみち横山プロダクション 1973年 エジプト十字架の謎 秋田書店 ジュニア版世界名作推理全集 10 藤原宰太郎 監修: 中島河太郎 196 画:斎藤寿夫 ほか

※この「日本語訳書」の解説は、「エジプト十字架の謎」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「エジプト十字架の謎」の記事については、「エジプト十字架の謎」の概要を参照ください。


日本語訳書(原典全訳)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/02/28 06:05 UTC 版)

イーリアス」の記事における「日本語訳書(原典全訳)」の解説

『イーリアス』 土井晩翠訳(冨山房 新版1995年)、初版1940年『イーリアス』 呉茂一訳(旧版 岩波文庫3巻)、第10回読売文学賞受賞新版 平凡社ライブラリー上下)、2003年解説沓掛良彦イリアス松平千秋訳(岩波文庫2巻1992年/同・ワイド版2004年)呉訳は七五調基本とした擬古文で、原文語法などを生かすことを主眼においている。三巻翻訳のうち、上巻には、従来古典学の慣例解釈破り、あえて直訳した箇所などもあり、その苦闘が伺われる。土井訳は終始一貫して日本語韻文調に訳しており、『イーリアス』叙事詩としての美しさ伝えよう腐心している。松平訳はこれに対し現代人にとっての読みやすさ念頭に原文韻文であることを敢えて無視し散文置き換えている。詳しく平凡社版の沓掛解説参照。他に以下がある。 呉茂一訳 『世界古典文学全集 1 ホメーロス筑摩書房初版1964年復刊2005年ほか、各訳文散文体『筑摩世界文学大系 2 ホメーロス筑摩書房初版1971年後者は各・高津春繁訳「オデュッセイア高津春繁訳 『イーリアス 愛蔵版筑摩書房1969年 小野友吉訳 『完訳イリアス風濤社、2004年

※この「日本語訳書(原典全訳)」の解説は、「イーリアス」の解説の一部です。
「日本語訳書(原典全訳)」を含む「イーリアス」の記事については、「イーリアス」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/01 14:11 UTC 版)

ジャン・ジロドゥ」の記事における「日本語訳書」の解説

新しい版のみを記す。 『天使とのたたかい中村眞一郎訳、世界文学全集23集英社 1965.9 『シュザンヌ太平洋中村眞一郎訳、世界文学全集23集英社 1965.9 『選り抜きの女たち高畠正明訳、世界文学全集58筑摩書房 1970ベラ白井浩司訳、世界文学全集76講談社 1979 『ベタニ ― 罪の天使今野雅方、縄田靖子共訳、ノンブル1986ジロドゥ戯曲全集白水社(全6冊)、新装版 2001.71 ジークフリート、2 ユディット、3 テッサ、4 クック船長航海異聞 5 カンティック・デ・カンティック、6 ベルラックのアポロ 初版1957年以降度々復刊された 『オンディーヌ二木麻里訳、光文社古典新訳文庫 2008ISBN 978-4-334-751524 『トロイ戦争は起こらない岩切正一郎訳、ハヤカワ演劇文庫 2017.9、ISBN 978-4-15-1400414

※この「日本語訳書」の解説は、「ジャン・ジロドゥ」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「ジャン・ジロドゥ」の記事については、「ジャン・ジロドゥ」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/04 09:47 UTC 版)

ジョン・W・キャンベル」の記事における「日本語訳書」の解説

物体Xの恐怖 防衛司令官 鶴書房(ミステリ ベストセラーズ) 100万光年死闘(The Mightiest Machine吉川純子訳、久保書店SFノベルズ 月は地獄だ!The Moon Is Hell!矢野徹訳、早川書房 ハヤカワ・SF・シリーズ のちハヤカワ文庫 暗黒星通過!The Black Star Passes野田昌宏訳、早川書房 ハヤカワ文庫中編連作。「アーコット、モーリー&ウェードシリーズ 影が行くWho Goes There? And Other Stories矢野徹川村哲郎訳、早川書房 ハヤカワ・SF・シリーズ短編集。「影が行く」、「薄明」、「夜」、「盲目」、「エイシア物語」を収録 太陽系危機(The Ultimate Weapon久保書店SFノベルズ

※この「日本語訳書」の解説は、「ジョン・W・キャンベル」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「ジョン・W・キャンベル」の記事については、「ジョン・W・キャンベル」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/14 14:02 UTC 版)

西湖佳話」の記事における「日本語訳書」の解説

江戸時代岡白駒による加点本『小説奇言』(1753年)は巻之五に『嶼恨蹟』を、十時梅厓 訳『通俗西湖佳話』(1805年)は、『嶺仙蹟』『斷橋情蹟』『岳墳忠蹟』『六才蹟』の4篇の抄訳である。 内田道夫訳『西湖佳話(抄)』は『嶺仙蹟』『靈隱詩蹟』『西泠韻蹟』『岳墳忠蹟』『南屏醉蹟』『斷橋情蹟』の6篇を日本語訳している。 『雷峰怪蹟』については丸井貴史による試訳があるまた、青空文庫田中貢太郎による自由訳 『峯塔物語』 がある。

※この「日本語訳書」の解説は、「西湖佳話」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「西湖佳話」の記事については、「西湖佳話」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/09/20 00:15 UTC 版)

子不語」の記事における「日本語訳書」の解説

木下杢太郎 訳 『志那傳説集』 精華書院世界少年文學名作181921年改訂版1940年座右刊行会。全63話中48話が『子不語』『続新齊諧』から採られた少年向け抄訳国立国会図書館デジタルコレクション邑楽慎一 訳 『近代志那傳説子不語長崎書店 1941年中国史知識なしに読める作品160篇の抄訳国立国会図書館デジタルコレクション今村与志雄 訳 『剪灯新話剪灯余話閲微草堂筆記子不語諧鐸平凡社中国古典文学全集201958年正・続から抄訳41篇)。 前野直彬 訳 『閲微草堂筆記(抄) 子不語(抄) 他』 平凡社中国古典文学大系421971年ISBN 978-4582312423 『新齊諧正編24巻(745篇)から112篇の抄訳。『隨園二十種本』を主に『隨園三十種本』と校合したもの底本とする。 黒田真美子 編著福田素子 著・竹田晃 編 『閲微草堂筆記子不語・続子不語明治書院中国古典小説選 112008年ISBN 9784625664106 原文対比訳注解、『新齊諧』から41篇、『續新齊諧』から8篇の抄訳底本として『隨園三十種本』を『隨園二十種本』と校勘白話訳本参照手代木公助 訳注子不語』全5巻 平凡社東洋文庫2009年-2010年 初の全訳版 767篇。猥雑との理由削除されることが多い篇を含め収録。 1)ISBN 9784582807882 2)ISBN 9784582807905 3)ISBN 9784582807929 4)ISBN 9784582807943 5)ISBN 9784582807950

※この「日本語訳書」の解説は、「子不語」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「子不語」の記事については、「子不語」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/30 02:22 UTC 版)

リットン・ストレイチー」の記事における「日本語訳書」の解説

フランス文学道しるべ片山正樹訳、筑摩叢書1979年再版1985年ヴィクトリア女王小川和夫訳、冨山房百科文庫1981年 初版角川文庫1953年筑摩書房世界ノンフィクション全集18」で再刊エリザベスとエセックス 王冠と恋』 福田逸中央公論社1983年中公文庫1987年改版1999年ナイティンゲール伝、他一篇橋口稔訳、岩波文庫1993年、<ヴィクトリア朝―>の抄訳版 ※他一編は、マシュー・アーノルドの父トーマス・アーノルド博士伝 『てのひら肖像画中野康司訳、みすず書房1999年列伝集 『ヴィクトリア朝偉人伝中野康司訳、みすず書房2008年。初の完訳 マニング枢機卿Henry Manning)、ナイチンゲールアーノルドチャールズ・ゴードン将軍の4人。 以下は大半戦前期訳書古書でも「片岡訳」以外は入手困難岩崎民平訳 『ナィティンゲール評伝実業之日本社1939年 平田禿木訳 『ゴルドン将軍の死』 アルス1940年 亀井訳補フロレンス・ナイチンゲール青木書店1940年 片岡鉄兵訳 『エリザベスとエセックス富士出版社、1941年凡書房、1958年、他に平凡社角川書店の「伝記シリーズ」で再刊 坂下昇訳 『ヴィクトリア女王』 三邦出版社1941年大司訳 『ゴードン将軍最期白水社1941年詳細な訳注 山上正太郎訳 『小さき肖像畫 傳記文學集』 地平社、1943年 日高直矢訳 『ヴィクトリア朝時代の秀れた人々福村書店1950年ゴードン将軍ナイチンゲールのみの訳。

※この「日本語訳書」の解説は、「リットン・ストレイチー」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「リットン・ストレイチー」の記事については、「リットン・ストレイチー」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/05 03:41 UTC 版)

シルヴィア・プラス」の記事における「日本語訳書」の解説

エアリアル徳永暢三構造社、1971 『自殺志願田中融二角川書店1974シルヴィア・プラス詩集皆見昭書房、1976 『ジョニー・パニックと夢の聖書 シルヴィア・プラス短編集皆見昭小塩トシ子訳 弓書房1980 『鏡の中の錯乱 シルヴィア・プラス詩選+シルヴィア・プラスー受難女性詩人水田宗子訳・著 静地社、1981シルヴィア・プラス詩集徳永暢三編・訳 小沢書店1993 双書20世紀詩人シルヴィア・プラス詩集吉原幸子皆見昭思潮社1995おやすみおやすみ長田弘みすず書房2000 詩人が贈る絵本湖水渡って シルヴィア・プラス詩集高田宣子・小久江晴子思潮社2001 『ベル・ジャー』青柳祐美子河出書房新社2004河出文庫2022

※この「日本語訳書」の解説は、「シルヴィア・プラス」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「シルヴィア・プラス」の記事については、「シルヴィア・プラス」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/11 03:52 UTC 版)

スティーヴン・ホーキング」の記事における「日本語訳書」の解説

スティーヴン・ホーキング 著、林一 訳 『ホーキング、宇宙を語る』アーティストハウスパプリッシャーズ、1989年ISBN 4-15-203401-7。 (A BRIEF HISTORY OF TIME翻訳スティーヴン・ホーキング 著、佐藤勝彦解説監 訳時間順序保護仮説NTT出版1991年ISBN 4-87188-150-4。 スティーヴン・ホーキング; ロジャー・ペンローズ 著、林一 訳 『ホーキングペンローズが語る時空本質早川書房1997年ISBN 4-15-208076-0。 スティーヴン・ホーキング 著、佐藤勝彦 訳 『ホーキング未来を語る』(普及版)アーティストハウスパプリッシャーズ、2004年ISBN 4-04-898165-X。 (The Universe in a Nutshell翻訳スティーヴン・ホーキング; レナード・ムロディナウ 著、佐藤勝彦 訳 『ホーキング宇宙のすべてを語る』ランダムハウス講談社2005年ISBN 4-270-00097-X。 スティーヴン・ホーキング; ルーシー・ホーキング 著、さくまゆみこ 訳 『宇宙へ秘密の鍵』岩崎書店ホーキング博士スペース・アドベンチャー〉、2008年ISBN 4-265-82011-5。 スティーヴン・ホーキング; ルーシー・ホーキング 著、さくまゆみこ 訳 『宇宙秘められた謎岩崎書店ホーキング博士スペース・アドベンチャー〉、2009年ISBN 9784265820122。 スティーヴン・ホーキング; レナード・ムロディナウ(英語版) 著、佐藤勝彦 訳 『ホーキング宇宙人間を語る』エクスナレッジ2010年ISBN 4767810442。 スティーヴン・ホーキング; ルーシー・ホーキング(英語版) 著、さくまゆみこ 訳 『宇宙の誕生ビッグバンへの旅』岩崎書店ホーキング博士スペース・アドベンチャー〉、2011年ISBN 4265820131。 スティーヴン・ホーキング 著、佐藤勝彦池央耿 訳 『ホーキング、自らを語る』あすなろ書房2014年ISBN 9784751527511。 スティーヴン・ホーキング; トマス・ハートッホ; 佐藤勝彦; 白水徹也 『ホーキング最後に語る--多宇宙をめぐる博士メッセージ早川書房2018年ISBN 9784152097880。 スティーヴン・ホーキング 著、青木薫 訳 『ビッグ・クエスチョン <人類の難問>に答えようNHK出版2019年ISBN 9784140817735。 スティーヴン・ホーキング; ジョージ・エリス 著、富岡 竜太鵜沼 豊、クストディオ D. ヤンカルロス J. 訳 『時空の大域的構造プレアデス出版2019年ISBN 9784903814940。

※この「日本語訳書」の解説は、「スティーヴン・ホーキング」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「スティーヴン・ホーキング」の記事については、「スティーヴン・ホーキング」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/11 18:58 UTC 版)

ヘンリック・イプセン」の記事における「日本語訳書」の解説

近年刊の書籍のみ 原千代海訳 『イプセン戯曲全集』(全5巻未來社 1989年イプセンの手紙』 未來社 1993年 原訳は『野鴨『人形の家』ヘッダ・ガーブレル』『幽霊』が、岩波文庫刊行1996年 毛利三彌訳 『イプセン戯曲選集 現代劇全作品東海大学出版会 1997年新版イプセン現代劇 上演台本集』 論創社 2014年 毛利訳は『人形の家』、『ゆうれい』、『野がも』、『ヘッダ・ガブラー』が、論創社 シリーズ刊行予定笹部博司の演劇コレクションA6版(文庫本2008年野鴨』『ちっちゃなエイヨルフ』『ロスメルスホルム』 『ジョン・ガブリエルと呼ばれた男』『民衆の敵』『ヘッダ・ガブラー』を刊行 演劇企画製作会社メジャーリーグ」 での上演台

※この「日本語訳書」の解説は、「ヘンリック・イプセン」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「ヘンリック・イプセン」の記事については、「ヘンリック・イプセン」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/01/20 03:34 UTC 版)

ゴールデン・サマー」の記事における「日本語訳書」の解説

谷口年史訳『ゴールデン・サマー東京創元社2004年ISBN 978-4-48801323-3。

※この「日本語訳書」の解説は、「ゴールデン・サマー」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「ゴールデン・サマー」の記事については、「ゴールデン・サマー」の概要を参照ください。


日本語訳書

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/23 21:34 UTC 版)

紅楼夢」の記事における「日本語訳書」の解説

日本語訳も、多数抄訳版が出版、以下は完訳版。 幸田露伴平岡龍城共訳国訳紅楼夢上・中・下、国民文庫刊行会「国訳漢文大成」第141516巻、1920-1922年。初の80全訳本。 松枝茂夫訳 「紅楼夢岩波文庫12巻、1972-1985年。改訳版で数十年かけ完結した、度々再刊した 松枝訳版で、中国連環画版「紅楼夢」(中央公論社(全5冊)、1984年/新版 全2冊、1993年)もある 伊藤漱平訳 「紅楼夢平凡社ライブラリー12巻、1996-97年。旧版平凡社中国古典文学大系444546巻」 飯塚朗訳 「紅楼夢 世界文学全集11・1213巻集英社1980年 - 元本異なっている 井波陵一訳 「新訳 紅楼夢岩波書店 全7巻、2013-14年。読売文学賞研究翻訳賞(第66回)を受賞

※この「日本語訳書」の解説は、「紅楼夢」の解説の一部です。
「日本語訳書」を含む「紅楼夢」の記事については、「紅楼夢」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「日本語訳書」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「日本語訳書」の関連用語

検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



日本語訳書のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの水滸伝 (改訂履歴)、最後の人間 (改訂履歴)、大宋宣和遺事 (改訂履歴)、許されざる結婚 (改訂履歴)、医学文献ユーザーズガイド (改訂履歴)、ルーシー・M・ボストン (改訂履歴)、人間不平等起源論 (改訂履歴)、ナジャ (改訂履歴)、島 (小説) (改訂履歴)、日本奥地紀行 (改訂履歴)、ニューゲート・カレンダー (改訂履歴)、マイケル・ブラウン (天文学者) (改訂履歴)、ガイウス・プリニウス・カエキリウス・セクンドゥス (改訂履歴)、原初年代記 (改訂履歴)、社会契約論 (改訂履歴)、西遊記 (改訂履歴)、諧鐸 (改訂履歴)、カーミラ (改訂履歴)、アントワーヌ・フランソワ・プレヴォ (改訂履歴)、異邦人 (カミュ) (改訂履歴)、螢窓異草 (改訂履歴)、秋燈叢話 (改訂履歴)、ガッサーン・カナファーニー (改訂履歴)、耳食録 (改訂履歴)、述異記 (東軒主人) (改訂履歴)、知覚の扉 (改訂履歴)、災厄の町 (改訂履歴)、子鹿物語 (改訂履歴)、グスターフ・シュヴァープ (改訂履歴)、ソラリスの陽のもとに (改訂履歴)、子供の詩の園 (改訂履歴)、ゴーメンガースト (改訂履歴)、フラットランド (書籍) (改訂履歴)、アンブロワーズ・ヴォラール (改訂履歴)、エジプト十字架の謎 (改訂履歴)、イーリアス (改訂履歴)、ジャン・ジロドゥ (改訂履歴)、ジョン・W・キャンベル (改訂履歴)、西湖佳話 (改訂履歴)、子不語 (改訂履歴)、リットン・ストレイチー (改訂履歴)、シルヴィア・プラス (改訂履歴)、スティーヴン・ホーキング (改訂履歴)、ヘンリック・イプセン (改訂履歴)、ゴールデン・サマー (改訂履歴)、紅楼夢 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2024 GRAS Group, Inc.RSS