文学的背景
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/26 09:55 UTC 版)
1915年9月 陳独秀が『青年雑誌』を創刊。儒教批判を展開。 1916年9月 『青年雑誌』の2巻1号から『新青年』に改題。 1917年 1月陳独秀が北京大学文学部長。 『新青年』1月号(2巻5号)に 胡適が「文学改良芻議」で口語文を提唱。 『新青年』2月号に陳独秀が「文学革命論」で平民文学・写実文学・社会文学を呼び掛け。 1921年7月 中国共産党設立。以後『新青年』はその機関紙化。 1921年8月 魯迅の弟周作人らが「文学研究会」を発足。『小説月報』が機関紙。茅盾が編集長。
※この「文学的背景」の解説は、「吶喊 (魯迅)」の解説の一部です。
「文学的背景」を含む「吶喊 (魯迅)」の記事については、「吶喊 (魯迅)」の概要を参照ください。
文学的背景
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/18 13:40 UTC 版)
バルザックが『ゴリオ爺さん』を執筆した1834年の時点で、彼はすでに(生計のために偽名で書いた一連の濫造小説を含めて)数十冊の著書をものしていた。1829年にはじめて本名で『ふくろう党』を出版してからも、『ルイ・ランベール』(1832年)、『シャベール大佐』(同年)、『あら皮』(1831年)と名作を発表している。この頃までにはバルザックは自分の作品を、後に『人間喜劇』と呼ばれることになった作品集としてまとめ始め、19世紀初頭のフランスのさまざまな顔(側面)を表現するものとして分類している(人間喜劇の項を参照)。 バルザックを魅了したさまざまなフランスの顔の一つが、犯罪者の生き様だった。1828年の冬に、ペテン師から警官へと転身したフランス人ウージェーヌ・フランソワ・ヴィドックの回想録が出版され、犯罪的な手柄の数々が詳しく書かれたためにセンセーションを巻き起こした。バルザックは1834年4月に彼と会い、当時構想中だった小説の登場人物ヴォートランのモデルとした。
※この「文学的背景」の解説は、「ゴリオ爺さん」の解説の一部です。
「文学的背景」を含む「ゴリオ爺さん」の記事については、「ゴリオ爺さん」の概要を参照ください。
文学的背景
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/18 16:18 UTC 版)
ヘルタ・ミュラーは2009年のノーベル文学賞を “「故郷喪失の風景」を「濃縮した詩的言語と事実に即した散文」で描いたという理由で” 受賞した。 ヘルタ・ミュラーの生まれたバナート地方は、第一次世界大戦まではオーストリア帝国領であったが、現在はルーマニア・ハンガリー・セルビアの三カ国に分断統治されている。ヘルタ・ミュラーの家系は18世紀に入植し、オーストリア帝国没落後も同地方のルーマニア領に残ったドイツ系ルーマニア人(英語版)の一つであるバナート・シュヴァーベン人(英語版)である。このドイツ系住民はルーマニアの統治下にあっても、民族的矜持を持ち、純血主義をつらぬき、独自のドイツ方言を母語としていた。 しかし第二次世界大戦でルーマニアがドイツ側(枢軸国側)につき、彼らはドイツ民族としての名誉挽回の名目でソビエト連邦侵略の先兵とされた。また戦争末期には連合国側についたルーマニア政府に黙認される中、ソ連軍によって多くの若者が強制収容所ラーゲリに強制連行されたりした。ヘルタ・ミュラーの父もドイツ軍の武装親衛隊に動員され、母もラーゲリ抑留経験者であった。 戦後、ミュラーらドイツ系住民はナチスの影響からドイツ系民族のアイデンティティを主張することが難しくなった。「故郷喪失の風景」とは、独裁によって故郷を追われたことと、故郷に対する矜持を持ち出すことが歴史的事実によって憚られること、この2つを指し示している。 また戦後のルーマニアは、社会主義国家でありながら西側諸国から積極的に技術や機械を取り入れた。しかしこのためにルーマニアは対外債務を膨らませることとなる。この債務返済のためにルーマニアは生活物資をも輸出に回す政策をとり、そのために国内は一般市民に生活物資が十分に行き渡らなくなっていた。一方で特権階級者は食料品や贅沢品などをいくらでも手に入れることが出来ていた。これに対する一般市民の批判はあったが、政府はこれを秘密警察による監視によって抑圧していた。 ミュラー自身も、秘密警察への協力を断ったことで職場内からいじめを受け、それにより辞職に追い込まれる。当時のルーマニアでは失業は犯罪とされ、ミュラーは代用教員などの職で身をつないでいた。こうした中で処女作「澱み」を執筆している。出版当時の『澱み』は検閲によって内容はひどく改竄されたものであったが、2年後にベルリンで再出版されたことで、ミュラーは西側で高い評価を受けることとなる。これによってミュラーは政府から危険視されながらも安易に命を奪えない存在となった。しかしミュラーに対する尋問や家宅侵入、脅迫、執筆禁止などが相次ぎ、遂にミュラーは西ドイツへと出国した。
※この「文学的背景」の解説は、「ヘルタ・ミュラー」の解説の一部です。
「文学的背景」を含む「ヘルタ・ミュラー」の記事については、「ヘルタ・ミュラー」の概要を参照ください。
文学的背景
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/12/27 02:56 UTC 版)
「ヴィーナスとアドーニス」の記事における「文学的背景」の解説
ヴィーナスとアドーニスの話はオウィディウスの『変身物語』第10巻に由来する。オウィディウスはどのようにしてヴィーナスが最初の死すべき人間の恋人である美しいアドーニスを獲得したかを物語っている。二人はずっと一緒で、アドーニスの狩りにもヴィーナスはついて来た。ヴィーナスはアドーニスにアタランテーとヒッポメネース(Hippomenes。メラニオーンとも)の話をして、危険な動物の狩りをやめるよう説得した。しかし、アドーニスはその警告を無視し、猪に殺されてしまった。 シェイクスピアはこの話を元に1194行から成る詩を作り上げた。シェイクスピアの主たる革新はアドーニスにヴィーナスの申し出を拒否させることだった。エルヴィン・パノフスキーは、シェイクスピアはティツィアーノの描いた『ヴィーナスとアドーニス』の複製を見たに違いないと主張した。この絵は確かにアドーニスがヴィーナスの抱擁を拒否しているように見える。反対にシェイクスピアの戯曲では、曖昧な男を求愛し追い回す積極的なヒロインを好んでいるように見える。 もう一つの革新は、三一致の法則の遵守である。出来事は一つの場所で起こり、時間は朝から翌朝まで、二人の登場人物に物語は集中している。
※この「文学的背景」の解説は、「ヴィーナスとアドーニス」の解説の一部です。
「文学的背景」を含む「ヴィーナスとアドーニス」の記事については、「ヴィーナスとアドーニス」の概要を参照ください。
文学的背景
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/30 09:51 UTC 版)
シェイクスピアはルクレーティアの話の要点をおさえたうえで、タークィンのルークリースへの欲望はその夫コラタインの妻に対する賛美に刺激されてのことだったという要素を付け加えた。後にシェイクスピアはこのアイディアを『シンベリン』でも使っている。ポステュマスが妻イモージェンの貞節を称えるのを聞いて、ヤーキモーは自分が口説いてやると賭けを申し出る。『マクベス』第2幕第1場ではマクベスがタークィンについて言及する。「荒淫無慚(くわういんむざん)なタークヰンの足附で、其目的の方へ、幽霊のやうに近づく」。マクベスの犯した弑逆とタークィンの犯した強姦はともに許されない犯罪である。『じゃじゃ馬ならし』第2幕第1場では、ペトルーキオがじゃじゃ馬カタリーナのことをその父親バプティスタに向かって「忍耐強いことに於ては、グリッセル(グリゼルダ)第二世といってもいゝくらゐだし、貞操にかけてはローマのルークリーズそこのけです」と誉め称える。
※この「文学的背景」の解説は、「ルークリース凌辱」の解説の一部です。
「文学的背景」を含む「ルークリース凌辱」の記事については、「ルークリース凌辱」の概要を参照ください。
- 文学的背景のページへのリンク