英語の例とは? わかりやすく解説

英語の例

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/09/11 06:47 UTC 版)

文法化」の記事における「英語の例」の解説

There:「そこに」という意味を失って存在文文頭マーカーとなった虚辞一例be going to ~:「行く」という意味を失い未来出来事を表す機能的な要素となった口語では"gonna ~"と縮約される。

※この「英語の例」の解説は、「文法化」の解説の一部です。
「英語の例」を含む「文法化」の記事については、「文法化」の概要を参照ください。


英語の例

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/13 05:50 UTC 版)

アナグラム」の記事における「英語の例」の解説

英語ではとくに、意味の上でもとの言葉関連するようなアナグラム多く見出されている。 anagrams = ARS MAGNAアナグラム偉大な芸術ラテン語)) Statue of Liberty = built to stay free自由の女神=自由でありつづけるために建てられた) Christmas = trims cashクリスマス現金すり減らすastronomer = moon starer (天文学者=月を見つめる者) astronomers = No more stars. (天文学者たち=星はもうたくさん) conversation = Voices rant on. (会話=大声騒ぎ立てるdesperation = A rope ends it. (絶望一本ロープがそれを終わらせるcontaminated = NO ADMITTANCE汚染された=立入禁止dormitory = dirty room学生寮=汚い部屋narcissism = man's crisisナルシシズム男性危機one plus twelve = two plus eleven1 + 12 = 2 + 11canoe = oceanカヌー = 海) Cinerama = Americanシネラマ = アメリカ人) 以下はその他の例: wing birth = bright win Lost nature = Ultra stone eros = rose vegetarian = vinegar tea Tom Marvolo Riddle= I am Lord Voldemort (『ハリー・ポッターと秘密の部屋』) Trash We'd Love = Save The Worldロックバンドthe HIATUS1stアルバム)

※この「英語の例」の解説は、「アナグラム」の解説の一部です。
「英語の例」を含む「アナグラム」の記事については、「アナグラム」の概要を参照ください。


英語の例

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/16 08:16 UTC 版)

語音転換」の記事における「英語の例」の解説

Mardon me, padam, this pie is occupewed. Can I sew you to another sheet? 正しくは「Pardon me, madam, this pew is occupied. Can I show you to another seat?(すみませんマダム。この席はふさがっております別の席にご案内いたしましょうか?)」。日本語表せば冒頭部分の「すみませんマダム」が「まみません、スダム」と置換されたようなもの。 Shoving Leopard(Loving Shepherd) - 「The Lord is a Loving shepherd(主は慈悲深き羊飼いである)」を「The Lord is a Shoving Leopard(主は乱暴な豹である)」と言い間違え聖職者ジョークとして用いられる。 the terriers and bariffs(the barriers and tariff) - 大統領候補時代ジョージ・W・ブッシュスピーチでの言い間違いまた、人名語音転換定番遊びであり、特に世界的な著名人名を頭音転換したもの芸名役名にする例は枚挙にいとまがない。例「Himi Jendrix」「Maul & PcCartney」「Cill Blinton」

※この「英語の例」の解説は、「語音転換」の解説の一部です。
「英語の例」を含む「語音転換」の記事については、「語音転換」の概要を参照ください。


英語の例

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/06/28 08:30 UTC 版)

条件法」の記事における「英語の例」の解説

If I were a millionaire, I would buy this house. (大金持ちであればこの家を買うのだが: 現実には大金持ちではない) Without your support I wouldn't have finished this work. (あなたの手助けなければ私はこの仕事終えることはできなかったでしょう: 実際に手助けがあった) 両者の例では、それぞれ現在や過去事実大金持ちではない/手助けがあった)をあえて否定した上でその場合にはこうなったであろうという結論導きだしているが、この場合条件法使われるまた、英語などで非常に丁寧な依頼文章作る場合I would like toという表現を使うが、これはこの条件法から派生した用法である。

※この「英語の例」の解説は、「条件法」の解説の一部です。
「英語の例」を含む「条件法」の記事については、「条件法」の概要を参照ください。


英語の例

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/04 06:42 UTC 版)

過剰修正」の記事における「英語の例」の解説

よりそちらの方が標準的感じられるという理由で "you and me" を "you and I" とすることがあり、シェイクスピアの『ヴェニスの商人』の一節にもその例が見られるBetween you and I参照コックニーなど一部イギリス英語では、語頭のhの発音脱落する現象がある(例:have→ave)。そのため、hの脱落が起こる話者規範的な英語を話そうとする際、本来hが付かない単語にまでhを足すことがあるen:H-droppingを参照オンブズマン (ombudsman) という単語スウェーデン語から英語に取り入れられた際、 ombuds + man という解釈生まれ、オンブズウーマン (ombudswoman) や複数形の オンブズメン (ombudsmen) といった語形生まれた。さらに近年ではポリティカル・コレクトネス観点からオンブズパーソン (ombudsperson) などに言い換える動き起こっている。 英語においてwは[w]、vは[v]の発音を表すアルファベットであるが、ドイツ語ではwが[v]の発音を表すアルファベットであり、vは[f]の発音を表すアルファベットである。そのため、ドイツ語話者が英語を用いる際、英独アルファベット表記違い過剰に意識して、却ってvとwを取り違えることがある(例:village→willage、very→wery)。

※この「英語の例」の解説は、「過剰修正」の解説の一部です。
「英語の例」を含む「過剰修正」の記事については、「過剰修正」の概要を参照ください。


英語の例

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/07 04:15 UTC 版)

二重語」の記事における「英語の例」の解説

other - or いずれも古英語由来土着語だが、後者接続詞として特化文法化)し、適応的音の短縮生じた。 or の意味相当するドイツ語 oder は、other との語源的関連把握しやすい。 host - guest いずれもインド・ヨーロッパ祖語óstis由来する語。hostラテン語古フランス語経由で、guestゲルマン祖語古ノルド語由来である。 skirt - shirt skirtバイキングもたらした古ノルド語由来の語shirt古英語由来で、西ゲルマン語音変化sk- > sh-)を経ている。 redemption - ransom 語義それぞれ贖罪」と「身代金」。ラテン語 redemptio 「買い戻し身請け」より。 後のキリスト教により教義用語として採用され結果前者はやや高尚な意味をもつようになった対して後者純然たる民衆語系統。 なお、このようなラテン語語尾だけを変えた直輸入語”」と「中世フランス語経て変形した民衆語」とのペア少なくない。ほかに数例を挙げておく。 後者の語はその音だけでなく、意味も少なからず変化している場合が多い。ラテン語: ratio計算」 > ratio比率」 - ration配給割り当て」 - reason 「理、理由ラテン語: potio 「飲みひと飲み」 > potion一服」 - poison 「毒」 ラテン語: securus 「安心な」 > secure安全な」 - sure確実なギリシア語: θησαυρός (thēsauros) 「宝物庫」 > ラテン語: thesaurus宝庫宝物」 > thesaurusシソーラス」 - treasure宝物俗ラテン語: capitale 「所有物財産」 > capital資本」 - cattle畜牛中世ラテン語: supervidere 「監察する」 > supervise監督する」 - survey概観するdiscus - disk/disc - dish - desk - dais 多重語の例。ラテン語 discus 「(投擲用の)円盤」より。dish早い段階ゲルマン語入ったもので、ドイツ語: Tisch 「テーブル」と同源desk は古いイタリア語経由で、dais演壇」はフランス語経由hospital - hostel - hotel 後期ラテン語 hospitale 「ゲストハウス宿屋」から。hospital中世用法救護院」から、病院発達ともなって病院」を意味するようになったhostel中世フランス語からの借入hotel近世入ってから同じ語を再借入したものであり、その間語形語義変遷被っている。ちなみに現代フランス語では、hôpital, hôtel の語はあるが、英語 hostel相当する語彙存在しないcustom - costume 前者ノルマン・コンクエストによってもたらされ中世フランス語後者近世フランス語由来現代フランス語の coutume - costume に相当。 history - story いずれも古典ギリシア語 ἱστορία (istoria) > ラテン語 historia由来するフランス語: histoireスペイン語: historiaイタリア語: storiaロシア語: история など、多くヨーロッパ言語における同系語は「歴史」「物語両方の意味兼ねるが、英語では2つ語形分化し、意味によって使い分けるようになったその他の事例以下のとおり単語の順に由来記している。 strange, extraneous古フランス語ラテン語word, verbゲルマン系言語ラテン語shadow, shade, shed全て古英語のsceadu(「影」)に由来するstand, stay, state, status, static:英語の土着語彙、古フランス語ラテン語ラテン語ギリシア語ラテン語経由)で、全て印欧祖語由来するchief, chef, cape, capo, caput, headフランス語フランス語ラテン語フランス語経由)、イタリア語ラテン語ゲルマン系言語で、全て印欧祖語の*ka(u)put(「頭」)に由来するcapital, cattle, chattel:ラテン語ノルマン語フランス語plant, clanラテン語古アイルランド語right, rich, raj, rex, regalia, reign, royal, realゲルマン系言語ケルト語サンスクリット語ラテン語ラテン語フランス語フランス語ポルトガル語carton, cartoonどちらもイタリア語のcartone(「厚紙」)。 ward, guardノルマン語ゲルマン系言語経由)、フランス語ゲルマン系言語経由)。warden, guardianも同様。 chrism, cream, grimeギリシア語フランス語14世紀から19世紀)、ゲルマン系言語cow, beefゲルマン系言語古英語)、ラテン語フランス語経由)で、ともに印欧祖語由来するwheel, cycle, chakraゲルマン系言語ギリシア語ラテン語経由)、サンスクリット語で、全て印欧祖語の*élo-(「車輪」)に由来するfrenetic, franticギリシア語古フランス語経由)、ギリシア語ラテン語経由)。 cave, cavernラテン語cavus(フランス語経由)、ゲルマン系言語price, prize, praise, pry, prix:全てフランス語由来で、英語に入って発音分かれたケースがある。 corn, kernel and grainゲルマン祖語ゲルマン祖語(g→kの子遷移)、ラテン語古フランス語経由)で、全て印欧祖語の*grnómに由来するclock, cloche, cloak, Glockenspiel中世ラテン語clocca(「ベル」、中世オランダ語経由)、フランス語フランス語ドイツ語mister, master, Meister, maestro, mistral, magistrate全てラテン語のmagister(「教師」)に由来するequip, ship, skiff, skipper古フランス語古英語、古イタリア語中世フランス語経由)、中世オランダ語で、全てゲルマン祖語の*skipą(「船」)に由来するdomain, demesne, dominion, dungeon全てフランス語由来するSlav, slaveラテン語フランス語で、どちらもスラブ祖語古代ギリシア語経由)に由来するdiscrete, discreetどちらもラテン語由来で、英語に入って発音分かれたが、現代英語では同一発音となっている。 apothecary, boutique, bodega:古フランス語、古オック語中世フランス語スペイン語で、全て古代ギリシア語由来する

※この「英語の例」の解説は、「二重語」の解説の一部です。
「英語の例」を含む「二重語」の記事については、「二重語」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「英語の例」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「英語の例」の関連用語

英語の例のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



英語の例のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの文法化 (改訂履歴)、アナグラム (改訂履歴)、語音転換 (改訂履歴)、条件法 (改訂履歴)、過剰修正 (改訂履歴)、二重語 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2024 GRAS Group, Inc.RSS