寓話
寓話
寓話
寓話
寓話
寓話
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/03/20 03:30 UTC 版)
寓話(ぐうわ、英: allegory, fable)とは、比喩によって人間の生活に馴染みの深いできごとを見せ、それによって諭すことを意図した物語。名指しされることのない、つまりは名無しの登場者は、動物、植物、自然現象など様々であるが、必ず擬人化されている。主人公が、もしくは主人公と敵対者が、ある結果をひき起こしたり、ある出来事に遭遇する始末を表現したりする本筋は、なぞなぞと同様な文学的構造を持ち、面白く、不可解な印象を与えることによって読者の興味をひき、解釈の方向を道徳的な訓話に向ける特性を持つ。民話によく見られるように、物語の語り末には寓意的な解釈を付け加えることが習慣的に行われてきた。
- ^ Ebeling, Die Babylonishe Fabel und ihre Bedeutung für die Literaturgeschichte (1931).
- ^ Kazya Akimoto, Ante-Aesopica: Fable Traditions of Ancient Near East. (Vanderbilt University: 2010, UMI/ProQuest AAT 3441951)
- ^ Dharma, Krishna (transl.) Panchatantra - A vivid retelling of India's most famous collection of fables (2004: Badger CA, USA: Torchlight Publishing: ISBN 978-1-887089-45-6)
- ^ 国文学研究資料館 『伊曽保物語』
寓話
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/06 06:09 UTC 版)
神話は寓話を元にしているという説がある。それによると、アポローンは火、ポセイドーンは水といった具合に自然現象を扱う寓話が神話に変化したという。また哲学的概念や霊的概念を表す寓話を元にした神話もあり、例えばアテーナーは賢明な判断、アプロディーテーは願望を示すという。19世紀のサンスクリット文献学者のフリードリヒ・マックス・ミュラーは神話の寓話的理論を纏め、当初神話は自然を語る寓話として形成されたが、やがて文字通りに解釈するようになったと主張した。例えば、「raging」という表現は元々は海が「荒れ狂う」ことを表現していたが、これがやがて海を司る神の「激怒する」性格を現すようになったと言う。
※この「寓話」の解説は、「神話」の解説の一部です。
「寓話」を含む「神話」の記事については、「神話」の概要を参照ください。
寓話
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2017/07/26 04:12 UTC 版)
「宮地神社 (七所宮)」の記事における「寓話」の解説
七所宮の夜泣き貝 雨が降る日、神社の境内にある楠に小さな巻貝が現れる。その巻貝を子供の枕の下に敷くと、子供の夜泣きが止まると言われている。
※この「寓話」の解説は、「宮地神社 (七所宮)」の解説の一部です。
「寓話」を含む「宮地神社 (七所宮)」の記事については、「宮地神社 (七所宮)」の概要を参照ください。
寓話
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/04/13 08:28 UTC 版)
「月は緑のチーズでできている」の記事における「寓話」の解説
さまざまな国の比較神話学には、月の反射を見て丸いチーズと間違える人に関する一連の物語がある。 キツネがオオカミに水の中の月の反射がチーズであると信じさせ、オオカミが水を飲み干してチーズを手に入れようとして破裂するというスラヴ神話。 水中での月の反射を追いかけるために骨を落とすハイエナのズールー族の物語。 月明かりの夜に農民がロバに水をやるというオック語文学の物語。雲が月を覆い隠し、農民はロバが月を飲んだと思って、獣を殺して月を取り戻す。 ナスレッディン・ホジャが月が井戸に落ちたと思って、それを引き出すためのロープとチェーンを手に入れた。彼が努力する中でロープが切れ、彼は後退したが、空に月が見えるのを見て、月が安全であるとアッラーを賛美するトルコ民話。 反射月るののめに尻尾を使って釣りをしするオカミのスコットランドの物語。 — G. H. McKnight
※この「寓話」の解説は、「月は緑のチーズでできている」の解説の一部です。
「寓話」を含む「月は緑のチーズでできている」の記事については、「月は緑のチーズでできている」の概要を参照ください。
寓話
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/02 08:13 UTC 版)
「イヴァン・クルィロフ」の記事における「寓話」の解説
全203編のクルィロフ寓話は、「烏と狐」「二羽の鳩」「ライオンと狐」のようにイソップやラ・フォンテーヌから、また、「隠者と熊」「潜水夫」のようにインド寓話から題材をかりたものの他は、大半が創作である。1788年にクルィロフが訳したラ・フォンテーヌ3編を読んだ、当時高名な寓話作家ドミートリエフのすすめが、寓話執筆のきっかけとなったらしい。ラ・フォンテーヌ以降の芸術作品としての寓話を発展させ、冬の詳しい描写を加えたクルィロフの物語はロシアの風土に密着し、登場する動物たちさえロシア人の風貌を備えているといわれる。 劇作や諷刺雑誌でエカチェリーナ2世の不興を買い、8年間も地方生活を余儀なくされた結果、クルィロフは反体制の思想を「イソップの言葉」で表現し、つまり真実を屈折させ自分の感情を隠す方法を編み出した、と考えられる。1817年からのポーランド語訳を初めとして、英・仏・独・伊の諸国語に翻訳された。国内でもその詩の文体はプーシキンに、ユーモアのある描写はゴーゴリに、鋭い諷刺はシチェドリンに強い影響を与えた。その他、諺のように作品に『寓話』を引用した例は、ドストエフスキーなど枚挙にいとまがない。 1806 樫と葦 聟選びのやかましい娘 老人と三人の若者 1808 こおろぎと蟻 烏と狐 蛙と雄牛 猟場のライオン 狼と子羊 百姓と死神 狐と葡萄 蠅と旅行者 隠者と熊 1809 おんどりと真珠の粒 ライオンと蚊 蛙とジュピター ライオンと人間 獣の世界の疫病 二羽の鳩 1811 子烏 痛風と蜘蛛 大金持と貧しい靴屋 1816 狼と鶴 女主人と二人の召使い 1819 羊飼いと海 欲深とめんどり 1825 年老いたライオン 釜と土鍋 烏 1834 ライオンと鼠
※この「寓話」の解説は、「イヴァン・クルィロフ」の解説の一部です。
「寓話」を含む「イヴァン・クルィロフ」の記事については、「イヴァン・クルィロフ」の概要を参照ください。
寓話
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/08/10 19:50 UTC 版)
『フィシオロゴス』には実在の動物だけではなく、架空の動物、樹木、鉱石を取り混ぜている。初期のキリスト教徒達はこれらを民衆に教義を親しみやすくさせるためのアレゴリーとして使用したといわれる。 ライオンはその雌が子供を死産した時、その父である雄はその子達に3日間息を吹きかけるか、咆哮することによって生き返らせる。 フェニックスは自らを焼き、その灰の中から若返って飛び立つ。 ペリカンは自分の胸を引き裂き、その血でヒナを蘇生させる。 ユニコーンは汚れなき処女の許に親しげに近づいて首をその胎に憩わせ、彼女に捕らえられてしまう。 キツネは飢えると、鳥達をそそのかして自分のそばに来させるために、死んだふりをする。 キジバトはキジバトのように(恋人達のように)生きる。
※この「寓話」の解説は、「フィシオロゴス」の解説の一部です。
「寓話」を含む「フィシオロゴス」の記事については、「フィシオロゴス」の概要を参照ください。
寓話
「寓話」の例文・使い方・用例・文例
- イソップは古代ギリシャの寓話作者である。
- 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
- 以下の一節は有名な寓話からの引用です。
- 教訓物語, 寓話(ぐうわ).
- (寓話などから)教訓を引き出す.
- 寓話はそのように述べてある.
- あいまいで、様々な意味を持つ寓話
- 寓話的に終わる演劇
- 寓話にする
- 物語は、長い期間をかけて寓話化された
- これらの寓話で、神は人間または動物が形成されるとした
- 寓話として解釈する
- 奥の深い寓話
- 寓話で用いられる、寓話に特徴的な、または、寓話を含む
- クマの従来の名前は古い寓話『きつね物語』の使用に従った物語で使用されている
- 彼は寓話の解釈で私たちを困惑させた
- ギリシアの物語作家イソップが書いたとされている寓話集
- 1678年にジョン・バニヤンによって書かれた寓話
- どら息子の寓話
- 聖職者または尼によって明らかにされる預言(通常おぼろで寓話的な)
寓話と同じ種類の言葉
- >> 「寓話」を含む用語の索引
- 寓話のページへのリンク