cliche
別表記:クリシェ
2. Her speech was a cliche-ridden mess.(彼女のスピーチは陳腐な表現が散りばめられた乱雑なものだった)
3. The plot of the novel was so cliche.(その小説の筋書きはとても陳腐だった)
4. Using a sunset as a symbol of romance is a cliche.(夕日をロマンスの象徴として使うのは陳腐だ)
5. The article was filled with cliches and lacked originality.(その記事は陳腐な表現で溢れており、独創性に欠けていた)
6. He is a cliche of a starving artist.(彼は典型的な飢えた芸術家だ)
7. The ending of the story was a cliche twist.(その物語の結末は陳腐なひねりだった)
8. The dialogue in the play was full of cliches.(その劇の台詞は陳腐な表現でいっぱいだった)
9. The advertisement used a cliche image to attract customers.(その広告は陳腐なイメージを使って顧客を引き付けていた)
10. The cliche of the hardworking businessman is not always true.(努力家のビジネスマンという典型は必ずしも真実ではない)
「cliche」とは・「cliche」の意味
「cliche」とは、陳腐な表現やありふれた考え方を指す英語の言葉である。スラングとしても使われることがあり、オリジナリティに欠ける表現やアイデアを揶揄する際に用いられる。「cliche」の発音・読み方
「cliche」の発音は、クリシェ(/klɪˈʃeɪ/)と読む。アクセントは最後の音節に置かれる。「cliche」の語源・由来
「cliche」は、フランス語の「cliché」から英語に取り入れられた言葉である。元々は印刷業界で使われていた用語で、型にはめて繰り返し使うことができる金属製の文字版を指していた。その後、繰り返し使われることで陳腐化した表現やアイデアを指す言葉として広まった。「cliche」を含む英熟語・英語表現
「I am a cliche」とは
「I am a cliche」とは、「私は陳腐な人間だ」という意味である。自分がありふれた考え方や行動をしていることを自嘲する際に使われる表現である。「such a cliche」とは
「such a cliche」とは、「とても陳腐だ」という意味である。他人や物事の陳腐さやありふれた性質を指摘する際に用いられる。「cliche」に関連する用語の解説
「cliche (ブランド名)」とは
「cliche」という言葉は、スケートボードのブランド名としても知られている。フランスを拠点とする同社は、スケートボードデッキやアパレルなどを製造・販売している。「cliche(音楽用語)」とは
音楽用語としての「cliche」は、陳腐化した音楽的表現やフレーズを指す。オリジナリティに欠ける旋律やリズムパターンなどが該当する。「cliche」の使い方・例文
1. That movie is full of cliches.(その映画は陳腐な表現がいっぱいだ)2. Her speech was a cliche-ridden mess.(彼女のスピーチは陳腐な表現が散りばめられた乱雑なものだった)
3. The plot of the novel was so cliche.(その小説の筋書きはとても陳腐だった)
4. Using a sunset as a symbol of romance is a cliche.(夕日をロマンスの象徴として使うのは陳腐だ)
5. The article was filled with cliches and lacked originality.(その記事は陳腐な表現で溢れており、独創性に欠けていた)
6. He is a cliche of a starving artist.(彼は典型的な飢えた芸術家だ)
7. The ending of the story was a cliche twist.(その物語の結末は陳腐なひねりだった)
8. The dialogue in the play was full of cliches.(その劇の台詞は陳腐な表現でいっぱいだった)
9. The advertisement used a cliche image to attract customers.(その広告は陳腐なイメージを使って顧客を引き付けていた)
10. The cliche of the hardworking businessman is not always true.(努力家のビジネスマンという典型は必ずしも真実ではない)
クリシェ
名前 Cliche
クリシェ
クリシェ
- クリシェのページへのリンク