カンタータとは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 同じ種類の言葉 > 言葉 > 様子 > 形式 >  カンタータの意味・解説 

カンタータ【(イタリア)cantata】

読み方:かんたーた

独唱重唱合唱などに器楽管弦楽伴奏がついた大規模な声楽曲。もとはソナタ器楽曲)に対す声楽曲一般意味した教会用のものと演奏会用のものとがある。交声曲

「カンタータ」に似た言葉

カンタータ

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2025/05/02 01:49 UTC 版)

ソロカルテットとストリングス

カンタータ: cantata: Kantate: cantate、交声曲)とは、単声または多声のための器楽伴奏付の声楽作品をいう。元来は動詞「歌う(cantare)」の分詞形であり、「歌われるもの」を意味する。典型的なカンタータは、17世紀後半にイタリアで作曲された、レチタティーヴォアリアからなる独唱通奏低音のための歌曲であり、18世紀前半のドイツでは、コラールを取り入れた教会カンタータが、18世紀のフランスでは一人または数人の歌手と通奏低音のほか、しばしば小編成の器楽を伴う世俗カンタータが数多く作曲されている。一方、19世紀以降、カンタータは合唱管弦楽のための多種多様な作品を表すものとなった。

18世紀までのカンタータ

イタリア

カンタータという名称が付された最初の音楽作品は、今日知りうる限り、1589年にシェーナで出版された、チェーザレ・デステとヴィルジニア・デ・メディチの結婚式のための『カンタータ・パストラーレ(Cantata pastorale)』である。最初期のカンタータは様式的に確立しておらず、エレアノール・カルオーリは、1670年頃までのカンタータを、単一のアリアからなる「アリエッタ・コルタ(arietta corta)」と、歌詞に応じてアリアとレチタティーヴォが使い分けられる「アリエッタ・ディ・ピウ・パルティ(arietta di più parti)」とに分類している。実際、アレッサンドロ・グランディ(1575年頃 - 1630年)やルイジ・ロッシ(1597年頃 - 1653年)が作曲したカンタータの多くは、モノディ様式による有節変奏形式の作品である。これに対して、ジャコモ・カリッシミ1605年 - 1674年)やアントニオ・チェスティ1623年 - 1669年)が作曲したカンタータになると、一般に複数のアリアを含み、レチタティーヴォ、アリオーソ、アリアの区別が明確になっており、レチタティーヴォにおいては、歌詞の盛り上がりとともに叙情的になり、アリオーソへと移行する。

当時のイタリアにおけるカンタータは、擬人化された魂や肉体が登場する倫理的な作品もあるが、大半は牧歌的ないし歴史的題材による恋愛を扱ったものであり、オペラの一情景に似ていたが、演技等を伴うことはなく、音楽・歌詞のいずれにおいてもより親密な雰囲気を有していた。カンタータ作曲の中心となったのはローマであり、多くは高い鑑賞能力をもった少数の貴族階級のパトロンのために演奏されることを目的として作曲され、広いオペラ劇場では失われがちな洗練された趣味と、時に実験的な要素を含むものであった。

17世紀末から18世紀初頭にかけて、イタリア音楽全般を通して形式化が進展し、主題の有機的な使用や近代的な調体系が明確に意識されるようになるのとあわせて、カンタータにおいても、レチタティーヴォとアリアが一段と区別され、アリアは拡大されて独立した楽章となる。こうした展開は、アレッサンドロ・ストラデッラ1644年 - 1682年)等によってすすめられ、アレッサンドロ・スカルラッティ1660年 - 1725年)の作品において典型的に示される。スカルラッティが作曲した約600曲のカンタータのうち、約500曲はソプラノ独唱と通奏低音のための作品であり、初期のカンタータにおいては先行する世代の作曲家の影響を残しているが、1703年からの第2次ローマ時代に作曲したカンタータでは、2曲のダ・カーポ・アリアの前にそれぞれレチタティーヴォを伴う楽章編成が基本となり、これが18世紀を通して世俗カンタータの標準的な様式となる。さらに、晩年に作曲したカンタータでは、半音階的和声と大胆な転調による豊かな表現が追求され、ヨハン・ダーフィト・ハイニヒェンによって「法外かつ非常識な和声」と評されるまでになる。

スカルラッティの没後、室内カンタータの作曲は、ジョヴァンニ・ボノンチーニ1670年 - 1747年)、レオナルド・ヴィンチ1690年 - 1730年)、レオナルド・レーオ1694年 - 1744年)等に引き継がれるが、ヴィンチやレーオのカンタータにおいては、4声の弦楽合奏と通奏低音による伴奏が一般的となり、18世紀の後半に至ると、オペラにおけるシェーナとアリアとほとんど区別がなくなって、独立した形式は失われることとなった。

ドイツ

バロック時代のドイツにおけるカンタータは、主に宗教音楽の分野で発展した点においてイタリアとは事情を異にしている。ドイツにおける教会カンタータは、狭義においては、教会音楽にマドリガーレ様式の自由詩を採用したエールトマン・ノイマイスター(1671年 - 1756年)とその後継者による歌詞にもとづく作品をいうが、今日では、プロテスタント教会の礼拝において演奏された複数の独立した楽章からなる声楽曲として、17世紀に作曲された宗教作品も含めることが一般的である。

17世紀における古いタイプの教会カンタータは、主に聖句にもとづく声楽と器楽のためのコンチェルト、有節形式によるアリアおよびコラール編曲を構成要素としている。これに対して、ノイマイスターは、当時のオペラを範として、脚韻が不規則で行の長さも一定しない、いわゆるマドリガーレ様式のレチタティーヴォとダ・カーポ・アリアを採用し、作品に応じてこれに聖句やコラールの詩節を組み合わせた新たな宗教詩を創作する。ノイマイスターが1700年から1717年にかけて出版した『5周年分の教会礼拝用歌詞集(Fünffache Kirchen-Andachten)』は、ヨハン・フィリップ・クリーガー1649年 - 1725年)、フィリップ・ハインリヒ・エルレバッハ1657年 - 1714年)、ゲオルク・フィリップ・テレマン1681年 - 1767年)等によって曲が付された。18世紀前半には、こうした新しいタイプの教会カンタータが大量に作曲されており、代表的な作曲家としては、1000曲以上の作品が現存するゲオルク・フィリップ・テレマン、クリストフ・グラウプナー1683年 - 1760年)のほか、ヨハン・ゼバスティアン・バッハ1685年 - 1750年)、ゴットフリート・ハインリヒ・シュテルツェル1690年 - 1749年)等がいる。

一方、ドイツにおいても、17 - 18世紀を通してドイツ語イタリア語による独唱用の世俗カンタータが作曲されたが、これらの作品は、イタリアのカンタータのより直接的な影響のもとにあった。また、バッハの世俗カンタータのように、都市や宮廷の祝典のために作曲された複数声部のための作品も存在するが、この種の作品は、当時はむしろ「セレナータ(serenata)」、「音楽劇(dramma per musica)」等と呼ばれることが通例であった。

フランス

フランスでは、18世紀前半に、パリにおけるサロンの発展を背景として、「カンタータ・フランセーズ(cantate française)」と呼ばれるフランス語の声楽曲が数多く作曲された。カンタータ・フランセーズという名称がはじめて音楽作品に対して用いられたのは、1706年に出版されたジャン=バティスト・モラン(1677年 - 1754年)の曲集においてである。典型的なフランスのカンタータは、レシタティフとエールが3曲ずつ交互に繰り返される6楽章形式の独唱曲で、フランス音楽とイタリア音楽の融合が目指されており、イタリア起源の基本的な楽曲構成や器楽による伴奏法と、ジャン=バティスト・リュリ1632年 - 1687年)がフランス・オペラにおいて開拓したフランス語の朗唱法、優雅な抑揚や繊細な装飾を伴ったフランス風の旋律様式を結びつけたものであった。フランスのカンタータの代表的な作曲家としては、アンドレ・カンプラ1660年 - 1744年)、ニコラ・ベルニエ1664年 - 1734年)、ルイ=ニコラ・クレランボー1676年 - 1749年)等がいる。

フランスのカンタータは、18世紀フランスにおけるイタリア音楽の流行とともに作曲され、18世紀フランスの音楽様式より華やかで和声的に充実させることに貢献したが、18世紀中頃には、より簡潔なカンタティユ(cantatille)に取って代わられた。

19世紀以降のカンタータ

19世紀には、17 – 18世紀のカンタータとはほとんど関連をもたない多種多様な声楽作品としてカンタータが作曲された。独唱用のカンタータには、フランツ・ヨーゼフ・ハイドン1732年 - 1809年)、ルイ・エクトル・ベルリオーズ1803年 - 1869年)等による作品があるが、多くの場合、独唱声部を含む合唱と管弦楽のための作品に対してカンタータという名称が用いられるようになる。とくに、ルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェン1770年 - 1827年)が1814年ウィーン会議の際に作曲した『栄光の瞬間(Der glorreiche Augenblick)』のように、記念式典や特別な行事においては大規模なカンタータが好んで作曲された。このため、カンタータとオラトリオオードとの間には、曲種としての相違がほとんどなくなり、カンタータはオラトリオより一般に演奏時間が短いといった傾向が認められるに過ぎなくなる。

一方、カンタータは、パリ音楽院が授与するローマ賞の課題形式であったため、フランスのアカデミーにおいて特別の位置を占めた。ローマ賞の受賞作品となった代表的なカンタータとしては、クロード・ドビュッシー1862年 - 1918年)が1884年に作曲した『放蕩息子(L'enfant prodigue)』がある。

20世紀に入っても、前世紀からの傾向は続いており、主に合唱と管弦楽のための作品といった共通項を除いては、音楽・歌詞の両面において多様なカンタータが作曲されている。

カンタータの作曲者一覧

()は作品名

参考文献

  • Eleanor Caluori, The cantatas of Luigi Rossi: Analysis and thematic index, Dissertation, Brandeis University, 1971
  • Gloria Rose, "The Italian cantata of the Baroque Period", Gattungen der Musik in Einzeldarstellungen: Gedenkschrift Leo Schrade, Bern und München: Francke Verlag, 1973
  • Carolyn Gianturco, "The Italian Seventeenth-Century Cantata: A textual approach", The Well Enchanting Skill: Music, Poetry, and Drama in the Culture of the Renaissance, Essays in Honour of F. W. Sternfeld, Oxford: Clarendon Press, 1990
  • David Tunley, The Eighteenth-Century French Cantata, 2ed Revised Edition, London: Oxford University Press, 1997 ISBN 9780198164395
  • バロック音楽研究会編『教会カンタータの成立と展開-バロック音楽の諸相』アカデミア・ミュージック、1995年10月 ISBN 4870170639

外部リンク


カンタータ

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/11/07 06:27 UTC 版)

ヘンデルの楽曲一覧」の記事における「カンタータ」の解説

HWV番号順HWV.作品タイトル作曲年代編成備考77 ああ、残念ながら本当だ 1706-07 S,BC 78 ああ、私を見捨てたつれない人 1708頃 S,2ob,弦楽,BC 79猟師ディアナ 1707 S,tp,BC 未完 80 私が別れ告げた時 1709 S,BC 81 アルプスの山よ 1706-07 S,2vn,BC 断片のみ? 82 麗しきアマリッリ 1708 S,A,2vn,BC 83 歩み止めて(アミンタとフィッリデ) 1708 2S,3vn,va,BC 84 甘く喜ばしいそよ風よ 1707 S,BC 85 ヴィーナスとアドニス 1711頃 S,vn,BC 86 素敵だけれども内気 1710? S,BC 87 常に栄光担い 1737 A,弦楽,BC HWV.89の改作 88 愛しい心地よい風よ 1707-09 S,BC 89 チェチーリアよ、眼差し向けたまえ 1736 S,T,弦楽,BC 90 心の平和奪ったのは誰 1706-07 S,BC 91a クローリー、私の目、私の喜び、私の苦しみ 1706-07 A,BC 第1稿 91b クローリー、私の目、私の喜び、私の苦しみ 1706-07 A,BC 第2稿 92 クローリー、私の美しクローリー 1707-09 S,弦楽,BC 93 クローリーあなたはどこに 1710以降 S,BC 94 私の愛すクローリーよ 1707-08 S,BC 偽作? 95 クローリー愛しいクローリーよ 1708 S,BC 96 クローリーとティルシとフィレーノ 1707 2S,A,Orch 97 残酷な暴君愛の神 1721 S,弦楽,BC 98 穹嶐のごとく天はおおい 1708 Bs,2vn,BC 99 あの宿命の日から(愛の妄想) 1706-07 S,Orch 100 激しく悩ましい渇きから 1709 S,BC 101a 運命の時から 1707-08 S,BC 第1稿 101b 運命の時から 1707-08 S,BC 第2稿 102a 愛の戦から逃れよ 1709 Br,BC 第1稿 102b 愛の戦から逃れよ 1709 Br,BC 第2稿 103 お願い生かして逃がして 1710以降 Br,BC 104 私の美し恋人の 1707 S,BC 105 儚い足跡追って 1707 S,2vn,BC捨てられアルミーダ』とも 106 私の心よ言っておくれ 1707-09 S,BC 107 涙にくれる女たち言っておくれ 1708 S,BC 108 やさしい私の恋人よ ? 独唱,BC 109a 愛の苦しみ甘くもある 1717-18 A,BC 第1稿 109b 愛の苦しみ甘くもある 1718 S,BC 第2稿 110 死に瀕するアグリッピーナ 1709 S,2vn,BCほんとうだろう』とも 111a 私の命よ、逝ってしまうのか 1707-08 S,BC 第1稿 111b 私の命よ、逝ってしまうのか 1725-28 S,BC 第2稿 112 打ちひしがれたの子ら 1707-09 A,BC 113 高い望みかけられた子 1706-07 S,vn,BC 114 愛すいとしいフィッリよ 1709 S,BC 115 あのことを思う間に 1707-09 A,BC 116 多く苦しみのうちに 1706-07 S,BC 117 ヘンデルよ、私ミューズは 1708? 独唱,BC 118 私も愛の神から逃れた 1720頃 A,BC 119 私は悩む 1710-12 5独唱,Orch 断片のみ 120a イレーネ、私の恋人よ 1707-09 A,BC 第1稿 120b イレーネ、私の恋人よ 1710 A,BC 第2稿 121a 心地よい風、清らかな流れ 1710以後 S,BC 第1稿断片のみ 121b 心地よい風、清らかな流れ 1718 S,BC 第2稿 122 アポロダフネ 1710 S,Br,Orch 『地は解き放たれた』とも 123 エルガストは魅惑的な唇に悩んでいた 1710頃 S,ob,vn,BC 124 見そなわせ給え音楽の司なる聖人 1736頃 T,弦楽,BC 125a 私か離れて、むごい思いよ 1709 S,BC 第1稿 125b 私か離れて、むごい思いよ 1709 S,BC 第2稿 126a 思い極みであるお前から離れると 1708 S,BC 第1稿 126b 思い極みであるお前から離れると 1708 S,BC 第2稿 126c 思い極みであるお前から離れると 1710 S,BC 第3稿 127a 私の美しい神と別れていると 1708 S,BC 第1稿 127b 私の美しい神と別れていると 1708 S,BC 第2稿 127c 私の美しい神と別れていると 1708 S,BC 第3稿 128 フィレーノは去ってしまった 1708 S,BC 129 お好きなだけ浮気を 1708 S,BC 130 すべてが熟している時に 1708 S,BC 131 偽りの希望 1707 S,BC 132a 私の胸は騒ぐ 1707-09 S,BC HWV.106の第2稿 132b 私の胸は騒ぐ 1718頃 S,ob,BC 第1稿 132c 私の胸は騒ぐ 1710以降 A,fl,BC 第2稿 132d 私の胸は騒ぐ 1711-12 独唱,ob,fl,BC 第3稿 133 おお、美しクローリー、お前の眼の中に 1717 S,BC 134 フィッリの夜の思い - やさしい忘却の中で 1707-09 S,fl,BC 135a やさしい時に 1708以降 A,BC 135b やさしい時に 1710以降 独唱,BC 136a アフリカで 1708 Bs,BC 136b アフリカで 1710 独唱,BC 137 庭がすみれとバラ装われている時 1707 S,BC 138 ニーチェ何をしているの、何を考えているの? 1707-09 S,BC 139a 妖精羊飼い 1709 S,BC 第1稿 139b 妖精羊飼い 1710 独唱,BC 第2稿 139c 妖精羊飼い 1725-28 独唱,BC 第3稿 140 決し心変わりしない 1707 S,g,BC 141 嘆かないで、泣かないで 1706-07 S,BC 142 ひっそりと静かな夜 1708 S,2vn,BC 143 おお、何と澄んで美しく 1708 2S,A,tp,2vn,BC 『オリュントス、テヴェレとグロリア』とも 144 おお、輝き澄んだ瞳 1707-09 S,BC 145 ルクレツィア - おお、永遠神々よ 1706-07 S,BC 146 私の瞳よ、お前は何をした? 1707 S,BC 147 恋人去った 1710以降 S,BC 148 愛を誓ったからは 1707 S,BC 149 何を思っているのかは分からない 1707-09 S,BC 疑作? 150 あなたに再びお会いしようとは、おお神よ 1707 S,2ob,弦楽,BC 151 つれないけれど、美しドーリよ 1710頃 A,BC 152 悲嘆暮れて目を閉じる時 1707 S,BC 153a おお心よ、いつ望んだのか 1708 S,BC 第1稿 153b おお心よ、いつ望んだのか 1708? A,BC 第2稿 154 夜明け微笑あの花を 1739頃 S,BC 155 それを思わないで 1707 独唱,BC 156 いずれ満足するだろう 1706-07 S,BC 157 私は十分幸福になる 1707 S,BC 158a もしお前の真心同じなら 1708 S,BC 第1稿 158b もしお前の真心同じなら 1708 S,BC 第2稿 158c もしお前の真心同じなら 1708 S,BC 第3稿 159 もし運命定めなら 1707 S,BC 160a 白いばら 1707 S,BC 『お前は美しく』とも。第1稿 160b 白いばら 1725-28 独唱,BC 第2稿 160c 白いばら 1738-41 独唱,BC 第3稿 161a 私は感じる 1708-09 2S,BC 第1稿 161b 私は感じる ? 独唱,BC 第2稿 161c 私は聞く 1725-28 S,BC HWV.161aの第3稿 162 汝ら露にぬれたばら 1710以降 A,BC 163 愛しい孤独愛らしい自由よ 1710頃 S,BC 164a ジャスミンの花 1725-28 S,A,BC 164b ジャスミンの花 1717-18 独唱,BC 165 私の軽蔑するのは 1707-08 Bs,2vn,BC 166 暁よ、東方輝け 1711-12 独唱,BC 断片のみ 167a 耐え忍んで疲れ 1707-08 S,A,BC 167b 耐え忍んで疲れ 1708 S,A,BC 168 星よ、不実な星よ(G.B.との別れ) 1708 S,A,BC 169 心に喜びはかえる 1707-09 S,BC 170 炎の間をお前は戯れ飛び交う 1707-08 S,Orch 171 お前は誠実か、お前は貞節か 1708? S,2vn,BC 172 私の忠告聞いておくれ 1706-07 S,BC 173 恋する魂は 1707 S,vn,BC 174 死に行く者への溜め息 1706-07 S,BC 175 愛の神見て 1707-09 A,BC 176 愛の神望んだ 1707-09 A,BC 177 西風よ、吹くのはやめて 1709 S,BC

※この「カンタータ」の解説は、「ヘンデルの楽曲一覧」の解説の一部です。
「カンタータ」を含む「ヘンデルの楽曲一覧」の記事については、「ヘンデルの楽曲一覧」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「 カンタータ」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ

「カンタータ」の例文・使い方・用例・文例

Weblio日本語例文用例辞書はプログラムで機械的に例文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。



 カンタータと同じ種類の言葉


英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「 カンタータ」の関連用語

 カンタータのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



 カンタータのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
デジタル大辞泉デジタル大辞泉
(C)Shogakukan Inc.
株式会社 小学館
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアのカンタータ (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaのヘンデルの楽曲一覧 (改訂履歴)、ヨハン・クリーガー (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
株式会社ベネッセコーポレーション株式会社ベネッセコーポレーション
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
研究社研究社
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語WordNet日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2010 License All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved. License
日外アソシエーツ株式会社日外アソシエーツ株式会社
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS