起源と普及
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/12/23 18:00 UTC 版)
マンガ肉の起源は不明だが、日本では少なくとも1970年代前半には存在している。中でも『はじめ人間ギャートルズ』の登場人物たちが肉にかぶりつく様子は、インパクトを強く残した。ただし、マンガ肉が登場するのはアニメ版のみであり、原作漫画の『ギャートルズ』には登場していない。また、同作品以前にも、例えば『トムとジェリー』でのローストチキンの描写など、アメリカのアニメなどに骨付き肉の形で様々な類型が見られる。 『ギャートルズ』以降、様々な漫画・ゲームを経て現在のような形に一般化され、原始時代を描く際や大食いキャラクターを描写する際の記号として用いられるようになる[要出典]。また、川崎のぼるの『いなかっぺ大将』(1967年 - 1972年)においては、高級料理の象徴としても用いられている。吉田戦車作の『伝染るんです。』(1989年 - 1994年)では、皆が子供の頃から憧れを抱いていた「あの肉」が作中世界で「ほんとう」に登場、老若男女がそれにむせび泣きむさぼり食べるという描写があり、漫画表現としての「マンガ肉」は、これ自体をネタとしたギャグとしても成立している。南 (2013, pp. 10–11) はこのことを、「マンガ肉」という表現が共通認識となっていることの証左としている。 その他、漫画家の永野のりこは、「三大美味しそう二次元レシピ」として「チビ太のおでん(『おそ松くん』)」、「松葉のラーメン(『まんが道』)」とともに、「海賊王子の肉(『海賊王子』)」すなわちマンガ肉を挙げており[要出典]、作家の朝香式による短編小説には『マンガ肉と僕』(杉野希妃監督により映画化)がある。
※この「起源と普及」の解説は、「マンガ肉」の解説の一部です。
「起源と普及」を含む「マンガ肉」の記事については、「マンガ肉」の概要を参照ください。
起源と普及
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2016/05/19 16:06 UTC 版)
「ヒュー・ウィリアムズ (都市伝説)」の記事における「起源と普及」の解説
この話の起源と考えられる典拠は、1851年に出版されたチャールズ・フレデリック・クリフ (Charles Frederick Cliffe) 著『The book of North Wales』の記述である。 偶然 -- 1664年12月5日、一隻の船がメナイ海峡をわたる途中でひっくり返り、乗り合わせた81人のうち、ひとりだけが救助された。彼の名はヒュー・ウィリアムズだった。1785年の同じ日付に、また別の船が転覆し60人の乗客が、ひとりを除いて溺死したが、一人助かったのはヒュー・ウィリアムズだった。1820年8月5日、3隻目の船が転覆して25人を放り出し、ひとりを除いて全員が溺死したが、そのひとりは、魅力的な名前ヒュー・ウィリアムズをもっていた。さらに、1842年5月20日にも、メナイ海峡をわたる船が、これまでの事故が起きた場所の近くを通っているときに15人の乗客を乗せたまま転覆し、ひとりを除いて全員が死亡したが、このとき生き残ったのはリチャード・トマス (Richard Thomas) という人物であった。 続いて、1860年に出版されたフランシス・コクラン (Francis Coghlan) によるコクランズ・ガイド(英語版)・シリーズの『Guide to North Wales』に同様の記述が記載されたが、そこには「この極めて例外的な偶然の一致は、この地域にヒュー・ウィリアムズという名前がとても多いという状況によってしか説明できない。(This extra ordinary coincidence can only be explained by the circumstance that the name of Hugh Williams is very common in these parts.)」とも記された。 この話を広く普及させたのは、アメリカ合衆国のビデオ・シリーズ『Strange as It Seems』のエピソード「The Strangest Coincidence Ever Recorded」であった。そこでは、1977年の『The People's Almanac』に掲載された「歴史上のお気に入りの奇妙な話15 (the 15 favorite oddities of all time)」と題された記事の第1位として、この話を紹介している。
※この「起源と普及」の解説は、「ヒュー・ウィリアムズ (都市伝説)」の解説の一部です。
「起源と普及」を含む「ヒュー・ウィリアムズ (都市伝説)」の記事については、「ヒュー・ウィリアムズ (都市伝説)」の概要を参照ください。
起源と普及
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/28 17:36 UTC 版)
その起源は明確ではないが、レオナルド・ダ・ヴィンチが自著において「テーブル・ターニング」と同種の現象に言及しているので、15世紀のヨーロッパでは既に行われていたとも推測される。 西洋で流行した「テーブル・ターニング」とは、数人がテーブルを囲み、手を乗せる。やがてテーブルがひとりでに傾いたり、移動したりする。出席者の中の霊能力がある人を霊媒として介し、あの世の霊の意志が表明されると考えられた。また、霊の働きでアルファベットなどを記した板の文字を指差すことにより、霊との会話を行うという試みがなされた。 井上円了によると、日本においては、1884年に伊豆半島下田沖に漂着したアメリカの船員が自国で大流行していたテーブル・ターニングを地元の住民に見せたことをきっかけに、各地の港経由で日本でも流行するようになったという。このたぐいの板を指す現代の語「ウィジャボード」は元々は1880年代頃に発売された製品の商標に由来し、その発売時期とほぼ同じ頃である。当時の日本にはテーブルが普及していなかったので、代わりにお櫃(ひつ)を3本の竹で支える形のものを作って行なった。お櫃を用いた机が「こっくり、こっくりと傾く」様子から“こっくり”や“こっくりさん”と呼ぶようになり、やがて“こっくり”に「狐(きつね)」、「狗(いぬ)」、「狸(たぬき)」の文字を当て「狐狗狸」と書くようになったという。また、「コークリさん」「お狐さん」とも呼ばれる。 1970年代にはつのだじろうの漫画『うしろの百太郎』の作中でコックリさんが紹介され、少年少女を中心としたブームになったこともある。子供たちが学校などで面白半分に行うケースが多発し、その時代を知る人々は、「絶対にやらないように」と強く警告を発しているケースも多々見られる。生徒への精神的な影響もあり、教師が保護者を含めて厳重注意することもしばしばある。 韓国でもこっくりさんは分身娑婆(ブンシンサバ)と呼ばれ、主に子供の世代に浸透している。朝鮮半島のこっくりさんは、日本の統治時代に日本で流行したこっくりさんが、朝鮮に流入し始まったと見られる。台湾ではこれを「碟仙(ディエシェン)」と呼び、新聞の上に皿を乗せる形で行われる。
※この「起源と普及」の解説は、「コックリさん」の解説の一部です。
「起源と普及」を含む「コックリさん」の記事については、「コックリさん」の概要を参照ください。
- 起源と普及のページへのリンク