旧訳における削除と復活とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > 旧訳における削除と復活の意味・解説 

旧訳における削除と復活

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/08/07 10:27 UTC 版)

谷崎潤一郎訳源氏物語」の記事における「旧訳における削除と復活」の解説

当時『源氏物語』は「不敬の書」と呼ばれており、『源氏物語』に関する多く出版物実際に規制の対象となっていたために、この谷崎による現代語訳源氏物語発禁などの処分を受ける可能性があった。この谷崎源氏は「全巻一字伏字無し」とうたわれていたが、実際に問題とされそうな記述伏字ではなく内容ごと除去することによって発売禁止という事態を避け方策がとられていた。削除され記述分量について、谷崎旧訳序文において「分量から云えば三千百枚の中の一割にも五分にも達しない」と5%以下であると述べているが、実際に調査するとさらに少なく全体の約2%程度であるとされるこのような作業のためこの旧訳は、当時国語学国文学最高権威であり国体明徴派として当局から好意的に見られていた山田孝雄校閲受けて成立している。この旧訳表紙には、「谷崎潤一郎訳」と同じ大きさで「山田孝雄閲」と記されており、山田がこの翻訳果たした役割大きさ見て取ることが出来る。山田谷崎による『源氏物語』翻訳校閲引き受けにあたり、「以下の三つ記述源氏物語翻訳から削除すること」という条件示され谷崎はこれを了解したとされる光源氏皇后不義密通をしたこと 不義密通によって生まれた子が天皇即位したこと 自身の子天皇即位したことによって臣籍降下した光源氏が准上皇としての待遇受けたこと 上記方針結果具体的には以下のような場面削除されている 光源氏藤壺のもとを訪れ密通冷泉帝懐胎について語る場面若紫冷泉帝誕生に伴う光源氏藤壺苦悩を描く場面紅葉賀桐壺帝死後光源氏藤壷再度密通を迫る場面賢木冷泉帝の即位に際して光源氏感慨を抱く場面澪標冷泉帝自身出生の秘密知り光源氏対面し譲位申し出る場面薄雲死後の藤壺光源氏夢枕に立つ場面朝顔柏木女三宮密通知って自身密通思い出場面若菜下) このとき山田孝雄谷崎示したとされる3項目は、『源氏物語』教科書から排除すべきである主張した橘純一の「源氏物語大不敬の書である」によって示され3項目と同じであり、当時国粋主義的な人物たちの間で共通認識として『源氏物語』において特に問題であるとされていた部分であると考えられる。 この削除について、谷崎自身当時旧訳序文において「時節柄不適切記述除去した」が、除去したのは「わずかな部分であってこの部分取り除いても筋に影響与えことはない。」と説明していたが、岡崎慈恵からは「長い源氏物語注釈享受歴史の中でいろいろな観点から源氏物語やその作者である紫式部批判加えた者はいたが、自身見て不都合思われる記述取り除くようなことを行った者はいなかった」し、また除去したのはわずかな部分ともいえないし、源氏物語理解何の影響もないとはいえない」といった批判受けていた。後に谷崎新訳関わることになる玉上琢弥は、この谷崎言葉について「何と白々しい」と感じ谷崎訳について紐解くこともしなかった。」と回想している。 谷崎戦後1949年昭和24年10月刊行された『中央公論文芸特集第1号において、『藤壺賢木」の巻補追』を発表し旧訳省略した賢木」の巻の一部を補筆した。この作品一つ独立した形式作品ではなく旧訳の「第4巻119頁第1行から第3行の省略されている部分代わるのである」という作者記が付されており、「旧訳賢木巻第119頁に続く」という文言で終わるという、旧訳中にはめ込むという形をとった作品である。 旧訳において行われた削除について、戦後になって谷崎自身新訳序文において「何分にも頑迷固陋軍国主義者跋扈していた時代であったので(中略分からずやの軍人共の忌避触れないようにするため、最小限度において原作の筋を歪め削り、ずらし、ぼかし、などせざるを得なかった」と説明している。これらの「削除」は、かつては谷崎山田孝雄追悼文記述 などから全て山田指示よるものであると考えられてきたが、多数の「削る」との書き込みのある、現在富山市立図書館山田孝雄文庫所蔵されている山田孝雄旧蔵書定本源氏物語新解』(金子元臣著)が詳細に調査され削除され部分のうち、山田削除指示した部分約半分に過ぎないことが明らかになった。これにより全体削除のうち、少なからぬ部分山田指示以前谷崎自身判断よるものであるとの説が出されている。 また大津直子によって行われた旧訳と新訳比較による旧訳における削除個所などの調査においても、旧訳削除されていたが新訳復活したと見られる473か所のうち、谷崎記述にある「禁忌三箇条」に触れたために削除されと見られるものは、光源氏藤壺との密通関わる記述64か所、冷泉帝出生関わる記述23か所、光源氏准太上天皇待遇授けることに関わる記述20か所の計107か所に過ぎず逆に禁忌三箇条」に触れると考えられるにも拘らず削除されていない記述存在することが確認出来るなど、何らかの禁忌三箇条」とは異な削除基準存在するではないかとしている。 谷崎潤一郎中央公論社の間でやりとりされていた手紙によると、当初谷崎中央公論社双方とも、最も発禁を受ける原因となる可能性の高い個所として、天皇・皇室関係の場所ではなく空蝉」巻を想定しており、谷崎は「この部分先に訳して当局見せてもよい」などとしていた。これは、この前年に『源氏物語』原作とした演劇上演禁止となった際、上演禁止され原因として「空蝉」巻における光源氏人妻である空蝉の不倫記述が、当時刑法上のであった姦通罪犯す場面であるとされたためであると考えられる。 なお、実際に官憲による発禁処置行われなかったものの、日本社が1939年昭和14年2月1日に「源氏物語俗訳禁止努力する事」を議決する など一部国粋主義団体の間では『源氏物語』口語訳対す反対動きがあり、日本社の指導的立場にあった元大臣小川平吉同年2月6日首相秘書太田耕造に、さらに2月17日には平沼騏一郎首相自身に対して源氏物語翻訳発禁の事」を語るなど、政府当局対す働きかけを行う運動存在したことが確認出来る。

※この「旧訳における削除と復活」の解説は、「谷崎潤一郎訳源氏物語」の解説の一部です。
「旧訳における削除と復活」を含む「谷崎潤一郎訳源氏物語」の記事については、「谷崎潤一郎訳源氏物語」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「旧訳における削除と復活」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「旧訳における削除と復活」の関連用語

旧訳における削除と復活のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



旧訳における削除と復活のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの谷崎潤一郎訳源氏物語 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS