解読の試みとは? わかりやすく解説

解読の試み

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/10/04 23:41 UTC 版)

原エラム」の記事における「解読の試み」の解説

原エラム文字は未解読のままであるが、多く文章内容判明している。これが可能なのは、特定の記号、とくに数値記号大部分が、隣接するメソポタミア文字体系である原楔形文字から直接借用しているためである。加えていくつも原エラム文字記号はそれが表現する事物実際の形をかたどっている。しかしながら大部分原エラム文字記号抽象的で、その意味注意深いgraphotacticalな解析によってしか解読できないエラム語原エラム銘文表記している言語のありそうな候補として提案されているが、これに対す積極的証拠はない。最初期原エラム銘文純粋な表意文字で、いかなる言語情報含んでおらず、Fribergによる1978-1979年古代近東計測学研究以降は、解読の試みは言語学的手法から離れた

※この「解読の試み」の解説は、「原エラム」の解説の一部です。
「解読の試み」を含む「原エラム」の記事については、「原エラム」の概要を参照ください。


解読の試み

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/17 00:16 UTC 版)

ロンゴロンゴ」の記事における「解読の試み」の解説

他の未解読文字と同様、ロンゴロンゴについても多く奇抜な解釈や、解読したという主張なされてきた。しかしながら、ある文字板太陰暦関連があると思われる部分以外は、文字板内容はまった解明されていないロンゴロンゴ本当に言語書き表した文字であることを前提とすると、解読3つの問題点がある。1つは、現存しているテキスト少ないこと、2つ目は挿絵などの、テキスト解釈に役立つような、文字板背景に関する情報不足していること、そして3つ目は、古い時代ラパ・ヌイ語詳細解明されておらず、現代ラパ・ヌイ語タヒチ語影響大きく受けているため、文字板記され言語現代ラパ・ヌイ語の間には大きな相違があると考えられることである。 広く支持されている意見1つに、ロンゴロンゴ言語表記するための文字体系ではなく原文字、あるいは系図や、踊り振付航海術天文学農業などに関する知識を、記憶するための記号である、というものがある。例えば、オックスフォード大学出版している言語百科事典 Atlas of Languages では、「おそらく記憶助けのためか、装飾目的のものであり、島の住民言語であるラパ・ヌイ語記録したものではないだろう」と説明されている。もしこれが本当ならばロンゴロンゴ解読される望みほとんどないであろう一方ロンゴロンゴ文字であると考える人々の間では、それが本質的に表語文字なのか、あるいは音節文字なのかについて意見分かれているが、純粋にいずれか一方のみからなるのではない、という点では一致しているようである。 01020304050607080910141516 22252728343841444647505253 596061626366676970717476901 919599200240280380400530660700720730イゴール・ポズドニアコフとコンスタンティン・ポズドニアコフが、2007年発表したロンゴロンゴ新し絵文字目録風変わりなサンティアゴ」にある絵文字除いた、全絵文字の99.7%が採録されているとされる

※この「解読の試み」の解説は、「ロンゴロンゴ」の解説の一部です。
「解読の試み」を含む「ロンゴロンゴ」の記事については、「ロンゴロンゴ」の概要を参照ください。


解読の試み

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/25 06:32 UTC 版)

ヴォイニッチ手稿」の記事における「解読の試み」の解説

暗号天才呼ばれ第二次世界大戦時数々暗号解読した日本軍のパープルコードを解読したことでも知られる)ウィリアム・フリードマンが1945年解読挑戦した成功しなかった。なお、フリードマン暗号というよりも人工言語の類ではないか示唆している。 レオ・レヴィトフは1987年出版した著書で、浴槽浸った女性の絵は12世紀から13世紀頃に南フランス栄えたカタリ派の「耐忍礼(endura)」の儀式表しており、また言葉フラマン語を基にしたクレオール言語書かれているとした 。手稿全体カタリ派教義書か関連文書であると主張したが、彼のカタリ派に関する主張には誤謬があることが指摘され、また解読方法も非常に不自然で恣意的原文再構成できるような方法であり、誤りに過ぎなかったということ確認された。 2014年ベッドフォードシャー大学言語学者、スティーブン・バックスが手稿描かれている挿し絵植物のアラビア語名およびヘブライ語名、またその他の中東言語における呼称手稿中の文字出現パターン当てはめる手法によってヴォイニッチ手稿一部解読成功したという論文発表しており、それによれば印欧語族属す言語ではなくセム語族あるいはコーカサス諸語属す言語、またはさらに東のアジア人言語記されているという。 2017年9月イギリステレビ作家のニコラス・ギブズは、この書物婦人健康に関す医学書であるとする説を発表した。彼はヴォイニッチ手稿文字ラテン語単語の略号であると主張し、また中世医学書ヴォイニッチ手稿類似性について考察している。 2018年カナダ在住電気技師・アメット・アーディックがトルコ古語似ているという説をジョンズ・ホプキンス大学デジタルジャーナル論文として投稿し2018年3月現在査読受けている。 2019年ブリストル大学言語学者ジェラード・E・チェシャーによりドミニコ会修道女アラゴン王国女王であるマリアのために俗ラテン語記述した生活に関する参考書という説が提唱された。 この手稿は一種アウトサイダー・アートであり、解読しようとする試みそのもの無意味であるとの意見存在するが、仮説の域を出るものではない。

※この「解読の試み」の解説は、「ヴォイニッチ手稿」の解説の一部です。
「解読の試み」を含む「ヴォイニッチ手稿」の記事については、「ヴォイニッチ手稿」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「解読の試み」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「解読の試み」の関連用語

解読の試みのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



解読の試みのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの原エラム (改訂履歴)、ロンゴロンゴ (改訂履歴)、ヴォイニッチ手稿 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS