アブストラクトの記載例とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > アブストラクトの記載例の意味・解説 

アブストラクトの記載例

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/17 06:31 UTC 版)

IMRAD」の記事における「アブストラクトの記載例」の解説

前節引き続き前節継続した内容記載例を以下に例示する。以下の例示架空設定による架空研究に基づく記載である。尚、今回初心者向けのために対訳注釈詳細につけるため表形式記載し解説上の便宜のため一文一文番号振ったが、現実論文において本文が表形式になっていることはなく、まして一文一文番号振られるともないことに注意されたい。 表.アブストラクトの記載例(和文)及び英訳原文(Original text)英訳(English translation)備考(Notes)1 X細胞培養のための、新し無血培地及び、無血清の培養手法について報告するA novel serum-free cell culture medium and methods for cultivating X cells are reported. この論文にはどのようなことが書かれているかを一言でまとめたような表現が、アブストラクト冒頭に来ることが多い。“X細胞”というのは、架空細胞である。 因みに、「細胞培養するためには、シャーレ撒かれ細胞が、培地といわれる液体中に浸った状態でなければならない培地成分として、ウシ胎児血清(FBS)等の血清なんらかの処理をされた状態で添加されている。普通は血清添加したほうが培養簡単なのだが、血清汚染されていることがあるなどデメリットもある。そこで血清使わない培地関心もたれている。」といった背景知識知っておくと、以下の文章流れが頭に入ってきやすいであろう2 X細胞無血培地培養する方法徐々に開発されつつある。 Methods of Cultivating X cells in a serum-free medium are gradually being developed. 自分研究している分野対象(この場合は「X細胞適した無血培地作ること」)の研究動向簡単に述べている。「背景」に相当する。 3 しかしながらこれまでの無低血清培地では、10%血清含有培地比較して長期間渡った培養ができなかった。 However, long-term cultivation has not been possible with the serum-free media to date in comparison with media containing 10% serum. 「背景」で述べた研究動向において、何が問題なのかを説明している。“to date”というのは「これまでの」という意味。[追加例文]“However, to date, lymphocytes engineered to express CARs have demonstrated minimal in vivo expansion and antitumor effects in clinical trials.(しかしながら今日までのところ、CAR発現するように改変されリンパ球は、臨床試験においては最低限度インビボでの増殖と、最低限度抗腫瘍効果しか示せていない。)” 4 細胞長期間渡って安定した条件培養出来ることは、細胞増殖させ大量細胞を得るうえで重要である。 Being able to perform long-term cultivation of cells under stable conditions is important in proliferating and gaining large numbers of cells. 上記問題が、何故重要なのかを説明している。 5 本研究では、血清中のタンパク成分(血清タンパク)の影響研究した。さらに、どの血清タンパクがX細胞安定した培養に必要であるかを検討した。 In this study, we have investigated the affection of the proteins ingredients in serum (serum protein) and examines which serum protein is necessary in stable cultivation for X cells. 研究目的何を明らかにするのか)を説明している。"we have investigated"はよく使う言い廻し。 6 結果としてX細胞培養する際には、培地中に血清タンパクM,Nを加えることが好ましいと判明したAs a result, we have determined that it is preferable to add serum proteins M and N into the medium when cultivating X cells. 研究の結果得られ知見紹介している。血清タンパクM,Nは、架空物質。 7 さらに、上記血清タンパク成分加えて成長因子であるA,B,Cを加えることで、10%血清含有培地において培養した場合同等又はそれ以上速度で、X細胞をその特性保持したまま増殖させることができること見出したFurthermore, we found that we are able to proliferate X cells while maintaining their specific characteristics at the same or greater speed as when cultivating in a medium containing 10% serum by adding growth factors A, B, and C in addition to the aforementioned serum protein ingredients. 研究の結果得られ知見紹介している。成長因子A,B,Cも、架空物質。 8 意外にも、成長因子であるA,B,Cの好適組成は、血清タンパクM,Nを加えない条件において好適とされていた組成とは大きく異なることが判ったSurprisingly, we learned that the ideal composition of growth factors A, B, and C are markedly different from the compositions thought to be ideal when serum proteins M and N are not included. 研究の結果得られ知見紹介している。 9 また、本方法にて培養したX細胞軟骨分化させることにも成功したAdditionally, we succeeded in differentiating X cells cultivated by this method into cartilage. 研究の結果得られ知見紹介している。 注:本記載は、飽く迄学術論文におけるアブストラクト書き方」を例示するために記載されたものである原文英訳共、架空設定に基づく架空結果である。(Abovementioned are solely intended to a illustrate how to write abstract in academic paper. All descriptions of both Original text(column 1) and English translation (column 1) are based on hypothetical data.) さて、さらに例解するため、上記のアブストラクトの記載例及び、後述イントロダクションの記載例から、本記事論文の読み方とIMRAD”の章に記載されワークシート掲げられ情報分析してみよう。以下の分析自体飽く迄例示であり、人によって答え若干異なることも予測されるワークシート1:論文取り上げ問題問題設定とその答え 解説 (1)どのような問題どのように取り組もうとするのか ⇒X細胞培養のための、新し無血培地及び、無血清の培養手法開発すること。(アブストラクト#1から) 特になし。 (2)これから報告する問題がなぜ重要なのか(≒その問題への先行研究未解決であったところ等の指摘) ⇒ 2-1X細胞無血培地培養する方法徐々に開発されつつあるものの(アブストラクト#2)、 2-2従来無血培地では、血清含有培地比較する性能が劣る(アブストラクト#3)。 2-3特に従来無血培地長期間渡った培養が困難(アブストラクト#3)。 2-4細胞長期間渡って安定した条件培養出来ないと、自家移植治療後述イントロダクション#3移植使えるだけの大量細胞を得ることが困難である。 ⇒[論文には書かれていない点] 2-5血清含有培地でX細胞充分培養出来ているにも拘らず、何故敢えて無血培地を使わなければならないのか? 論文には書かれていない点については、予備知識で補うよりほかにない。 * (3)これから報告する問題どのような問題一部なのか(≒関連した先行研究流れの上での位置付け)⇒ 3-1:X細胞培地中の必須の成分同定する。 ⇒本論文の成果血清中のタンパク質のうちM,N+(0)標準的な手法:[条件]培地=(10%ウシ胎児血清FBS)+DMEM培地) ⇒ [結果]充分な量もとれ分化誘導もかかる。 (0')基礎培地のみ:[条件]培地=(DMEM 他) ⇒さっぱり育たない。 (1)戸研究:[条件]培地=(DMEM培地対し増殖因子A,B,C) ⇒ [結果]3継代目までは、上記(0)と同程度効果それ以降はさっぱり。 (2)小倉らの研究:[条件]培地=(ウシ胎児血清FBS)を6010分間処理したもの(濃度10%)+DMEM培地)⇒[結果]上記(0')と同じぐらい成績が悪い。 (3)瀬の研究:[条件]培地=(ウシ胎児血清FBS)を6010分間処理したもの(濃度10%)+DMEM培地+)⇒[結果]上記(0')と同じぐらい成績が悪い。⇒[結果] 3-2:X細胞軟骨神経分化させ、自家移植治療用いる⇒論文中に先行研究具体的に紹介されていないリザルトには分化させたまでの結果については詳細な記載がありそう。 3-3:画像処理用いた細胞研究⇒竹達らの研究使った程度情報しかない文脈性の解釈が入るため、人によってはどこを大事だと思うかが変わってくる可能性がある。尚、全体としてイントロダクションまでの情報では、先行研究結果説明は大雑把で「うまくいった、うまくいかない」ぐらいの情報しか読み取れないというのが相場である。但しリザルトディスカッションあるいはメソッドの項目で、自身成果これから本論文で述べようとされる結果)との比較ができる程度詳述されることもある。今回、"3-1"に書かれ先行研究については、全て[条件]⇒[結果]の形で書かれているため、イントロダクション見れば大筋流れ判る培地の組成に関して、「戸小倉瀬」という文脈きれいに形成されていて、これがこの論文コンテクスト理解されよう。 "3-1"の背景にあるよる深い問題意識が"3-2"という文脈については、イントロダクションまでいかないわからないというのは若干不親切(だがよくある話)。 "3-3"がどのくらいこの論文結果成立重要なのかはイントロダクションまででは読み取れない。(単にいい装置手に入ったからやってみたら結構うまくいったみたいな話かもしれない疑われる。)但し、著者名まで見てみると(“書誌的情報及びタイトルの記載例”#2参照著者のうち一名に「竹達」の名前があることから、共著者の「竹達」さんとこの画像処理システム開発した「竹達」なる人物同一人物との推定をすると、著者らのグループはこの画像処理システムそれなりに関与している可能性推定される (4)筆者らはその問題どのような答え与えたのか(どのように解決したのか) ⇒「X細胞培養する際には、培地中に血清タンパクM,Nと成長因子A,B,Cを添加した培地用いると、無血清と同程度効果培地性能得られる。」("#6-#8"の記載より、) 特になし

※この「アブストラクトの記載例」の解説は、「IMRAD」の解説の一部です。
「アブストラクトの記載例」を含む「IMRAD」の記事については、「IMRAD」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「アブストラクトの記載例」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「アブストラクトの記載例」の関連用語

1
2% |||||

アブストラクトの記載例のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



アブストラクトの記載例のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、WikipediaのIMRAD (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS