9780736375498とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > 日本語表現辞典 > 9780736375498の意味・解説 

9780736375498

別表記:聖書 回復訳

書籍タイトル:

聖書 回復訳

出版社:

JGW日本福音書房

作者:

JGW日本福音書房

出版日:

2021-08-05

ページ数:

1003

説明:

英語回復訳の序文 アウトラインフットノート引照聖句付いた聖書回復訳出版は、神の聖なる御言の上での三十年近い労苦結果です。この働きは、聖書のライフスタディと並行して進められきましたウイットネス・リー兄弟は、1974年4月創世記マタイによる福音書同時並行学びをもって開始し1995年雅歌学びをもって完結しました。この全体的な学びは、十七巻の「新約聖書ライフスタディ」と、十五巻の「旧約聖書ライフスタディ」で出版されています。聖書各書のライフスタディに備えてギリシャ語ヘブル語からの新し翻訳出されました。それに加えて新約各書のために、ウイットネス・リー兄弟多数フットノート書きアウトライン引照聖句備えました。1991年に、多数補正増強改正の後、新約聖書回復訳出版されました。1994年に、旧約聖書ライフスタディが完結する前にウイットネス・リー兄弟リビングストリームミニストリー編集室に、旧約聖書翻訳改訂着手し旧約聖書のために彼の出版されたライフスタディからフットノート編集し一段引照聖句備えるように要請しました。この働きは、ウイットネス・リー兄弟1997年6月9日に主のところに行った時にはまだ進行中でした。旧約改訂版新約本文1999年に一冊で出版されました。この聖書本文のみの版は聖書各巻多数アウトライン含み、それは直接ウイットネス・リー兄弟によって書かれ、あるいは彼の出版されたライフスタディから取られました。現在の本は、改訂され旧約本文、完全な旧約フットノート(ウイットネス・リー兄弟の「旧約聖書ライフスタディ」と彼の他の出版物から編集されている)、旧約一段引照聖句以前出版され新約聖書回復訳全体内容から成ってます。 旧約聖書回復訳働きは、新約聖書働き導いたのと同じ原則従いました。この原則は、新約聖書回復訳冒頭の「回復訳序文」にはっきりと表されており、こうしてそれはここの説明生み出すものと一致します: 回復訳序文世紀にもわたって聖書の翻訳改善され続けてきました一般にそれぞれの新し翻訳は、先に出されている訳から受け継ぎ、そして後に出る訳のために道を開きます新しい訳は先の訳から助けを受ける一方、さらに前進する必要があります回復訳新約聖書は、おもな権威ある英語訳によって示され前例従い、またこれらの訳を参考しましたそうすることによって、他の訳から学んだことを参考にするだけでなく、偏見不正確な判断避けるように心がけました。この翻訳は、他の訳から多く助け得て、最も適切な表現を使うように努力しました。それによって、神聖な御言の中の啓示が、英語という言語の中で、できる限り正確に表現されることを願ってます。 聖書の翻訳は、原語への十分な把握だけではなく神聖な御言における神聖な啓示正し理解にも基づいてます。歴代聖徒たちが持った神聖な啓示理解は、彼らの受けた光に基づいており、この理解着実に前進してきました。この翻訳フットノートは、この理解集大成基づいてます。ですから、この訳とそれに付随するフットノートは、あらゆる場所の聖徒たちが過去二千年に到達した神聖な啓示の「結晶」と呼んで良いでしょう回復訳が、受け継がれてきたものを継続しこれから世代に道を整えることを、わたしたち願っております。 どの新約聖書の翻訳でも同じように、回復訳新約聖書底本は、今まで発見され写本基づいて決定されギリシャ原文です。回復訳のほとんどは、Novum Testamentum Graece (26th edition)に見られるネストレ-アランドのギリシャ語テキストに従ってます。しかしながら回復訳翻訳者たちは、各節の原文決定当たって、もっと全体的な章ごとの内容、あるいは書ごとの内容新約聖書の他の似たような箇所に、細かい注意払いました。それが発見されたものの中で最新写本であっても、あるいは最古のものであっても、必ずしも最も正確で信頼できるとは限りません。ですから、この翻訳原文決定はおもに、すでに言ったような原則基づいてます。ネストレ-アランドのテキスト以外が使っている時、フットノートでそう示されている場合あります斜体文字加えられ言葉示しており、これらの言葉原文にはありません。 回復訳では、原文の意味に関する深い研究具体化されており、その意味を英語で最も適切にわかりやすく読みやすく表現するという努力なされてます。ギリシャ語原文正確な意味を表現するのが困難な箇所には、説明のためのフットノート加えられています。 各書初めにある主題アウトラインは、歴史上の事実根拠としており、各書霊的意義表現してます。フットノート強調しているのは、真理啓示霊的光、命の供給であり、それらは歴史地理人物など以上に強調されています。引照聖句は、同じ表現事実を持つ他の箇所示しているだけでなく、神聖な御言霊的啓示関係している事柄をも示してます。 ウイットネス・リー編集1991年8月1日 カリフォルニア州アナハイム 本文翻訳アウトラインフットノート引照聖句特徴に関するこれらの一般的な解説以外に、旧約働きについての特定の解説あります新約翻訳において用いられ原則に従って旧約翻訳ヘブル語聖書最新学術テキスト、「ビブリア・ヘブライカ・シュトゥットガルテンシア」(BHS1990年改訂版)に基づいてます。この版から逸脱している箇所は、一般的にフットノートの中で示されています。しばしば、旧約アラム語ギリシャ語シリア語ラテン語への古代の訳は、ヘブル語本文参照しており、いくつかの事例回復訳はこれらの翻訳採用しましたヘブル語本文見解は、一般的にフットノートの中で与えられています。BHS示されているように、ヘブル語詩的な構造はできる限り守られています。 読者はすぐに、この翻訳エホバという御名用いていることに気づくでしょう。それを用いることに反対する歴史的な言語学上の議論があるにもかかわらず神聖四文字対する他のどの訳文も、エホバ古典英語文書の中で持っている同じ伝統持っていません。わたしたち先達翻訳において、ヘブル語母音記号対す不完全な理解に基づき神聖な御名誤って音訳していたとき、彼らの大きな影響によってエホバという御名を英語の中に組み込みました。それは、わたしたち現在の辞書にそれが含まれていることで証明されます。わたしたちエホバという御名採用したのは言語学考察によってではなく、英語の言語伝統認証によってであり、さらに重要なのは、神の御名が、彼の聖徒たちに啓示され伝えられているように(出3:16.20:7)、ヘブル語聖書翻訳において慎重に訳されるべきであるとの、翻訳者としてわたしたち確信に対して真実ありたいという願いによります古代宗教対す敬意現在の分派から来る混乱は、神の個人的な啓示され御名用い享受することを避け理由にはなりません。 序文のこれらの言葉をもってわたしたちはこの聖書回復訳出し、それを通して聖霊すべての読者心の中輝き、「イエス・キリストの御顔にある神の栄光知識を、輝かせて」(コリント4:6)くださるよう熱心に祈ります編集2003年8月1日 カリフォルニア州アナハイム



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

9780736375498のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



9780736375498のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
実用日本語表現辞典実用日本語表現辞典
Copyright © 2024実用日本語表現辞典 All Rights Reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS