sense of wonder
「sense of wonder」の意味・「sense of wonder」とは
「sense of wonder」とは、直訳すると「驚きの感覚」である。しかし、単なる驚きを超えて、新しい発見や経験に対する深い感動や興奮、好奇心を含む感情を指す。この表現は、自然や科学、芸術など、人間の知識や経験を超えた何かに対する感動を表すのによく用いられる。「sense of wonder」の発音・読み方
「sense of wonder」の発音は、IPA表記では /sɛns ɒv ˈwʌndər/ となる。IPAのカタカナ読みでは「センス オヴ ワンダー」、日本人が発音するカタカナ英語では「センス オブ ワンダー」と読む。「sense of wonder」の定義を英語で解説
"Sense of wonder" refers to a feeling of surprise mixed with admiration, caused by something beautiful, unexpected, unfamiliar, or inexplicable. It often involves an element of curiosity and excitement about the world and its endless possibilities.「sense of wonder」の類語
「sense of wonder」の類語としては、「awe」、「amazement」、「astonishment」などがある。これらの語も同様に、何かに対する驚きや感動を表すが、それぞれに微妙なニュアンスの違いがある。「sense of wonder」に関連する用語・表現
「sense of wonder」に関連する用語や表現としては、「curiosity」(好奇心)、「discovery」(発見)、「exploration」(探求)などがある。これらの語は、新しい知識や経験に対する興奮や好奇心を表すのに用いられ、"sense of wonder"と同じ文脈で使われることが多い。「sense of wonder」の例文
1. 英語例文(日本語訳)
"The sense of wonder can lead us to a deeper understanding of the world."(驚きの感覚は、私たちを世界へのより深い理解に導くことができる。)2. 英語例文(日本語訳)
"The beauty of nature often evokes a sense of wonder."(自然の美しさはしばしば驚きの感覚を引き起こす。)3. 英語例文(日本語訳)
"His sense of wonder keeps him constantly exploring new ideas."(彼の驚きの感覚は、彼を常に新しいアイデアを探求させている。)4. 英語例文(日本語訳)
"The child's sense of wonder is a precious thing."(子供の驚きの感覚は貴重なものである。)5. 英語例文(日本語訳)
"The sense of wonder is essential for scientific discovery."(驚きの感覚は科学的な発見にとって不可欠である。)6. 英語例文(日本語訳)
"The sense of wonder is what drives us to learn and grow."(驚きの感覚は私たちが学び、成長するための原動力である。)7. 英語例文(日本語訳)
"The sense of wonder can be stimulated by art and literature."(驚きの感覚は芸術や文学によって刺激されることができる。)8. 英語例文(日本語訳)
"The sense of wonder is often lost in adulthood."(驚きの感覚はしばしば大人になると失われる。)9. 英語例文(日本語訳)
"The sense of wonder is a powerful motivator for exploration and discovery."(驚きの感覚は探求と発見の強力な動機付けである。)10. 英語例文(日本語訳)
"The sense of wonder can be nurtured through education and experience."(驚きの感覚は教育と経験を通じて育てることができる。)センス・オブ・ワンダー
(sense of wonder から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/11/12 03:48 UTC 版)
センス・オブ・ワンダー(英語: sense of wonder)とは、一定の対象(SF作品、自然等)に触れることで受ける、ある種の不思議な感動、または不思議な心理的感覚を表現する概念であり、それを言い表すための言葉である。
- 1 センス・オブ・ワンダーとは
- 2 センス・オブ・ワンダーの概要
- 3 関連項目
「sense of wonder」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- sense of wonderのページへのリンク