promenade
「promenade」とは
「promenade」は、フランス語起源の英語単語で、公園や広場などでの散歩や、散策する場所を指す。また、音楽や舞踊の分野では、特定のリズムやステップを伴うダンスを指すこともある。海辺や湖畔に設けられた遊歩道を指すこともあり、その場所が人々の憩いの場となっている。「promenade」の発音・読み方
「promenade」の発音は、IPA表記では/prɒməˈnɑːd/となる。IPAのカタカナ読みでは「プロマナード」となる。日本人が発音するカタカナ英語の読み方では「プロメナード」となる。「promenade」の定義を英語で解説
「promenade」は、"a public area where people walk for pleasure, especially one next to the sea"と定義される。つまり、人々が楽しみのために歩く公共の場所、特に海隣接の場所を指す。「promenade」の類語
「promenade」の類語としては、「stroll」、「walk」、「saunter」などがある。これらはすべて散歩や散策を意味するが、そのニュアンスや使用状況が異なる。「stroll」はゆっくりとした散歩を、「walk」は一般的な歩行を、「saunter」はのんびりとした散歩を表す。「promenade」に関連する用語・表現
「promenade」に関連する用語としては、「esplanade」、「boardwalk」、「pier」などがある。「esplanade」は海や川沿いの広い散歩道を、「boardwalk」は木製の遊歩道を、「pier」は海や湖に突き出た桟橋を指す。「promenade」の例文
1. English: I enjoy a leisurely promenade along the beach.日本語訳: 私はビーチ沿いでのんびりとしたプロメナードを楽しむ。
2. English: The promenade was crowded with people enjoying the sunny weather.
日本語訳: プロメナードは晴天を楽しむ人々で混雑していた。
3. English: The town has a beautiful promenade with views of the ocean.
日本語訳: その町には海を一望できる美しいプロメナードがある。
4. English: They danced the promenade in the ballroom.
日本語訳: 彼らはボールルームでプロメナードを踊った。
5. English: The promenade is a perfect place for an evening stroll.
日本語訳: プロメナードは夕方の散歩に最適な場所である。
6. English: The promenade was lined with shops and cafes.
日本語訳: プロメナードには店舗やカフェが並んでいた。
7. English: The promenade offers stunning views of the sunset.
日本語訳: プロメナードからは素晴らしい夕日を眺めることができる。
8. English: The city plans to build a new promenade along the river.
日本語訳: 市は川沿いに新たなプロメナードを建設する計画である。
9. English: The promenade is a popular spot for tourists.
日本語訳: プロメナードは観光客に人気のスポットである。
10. English: The promenade was decorated with beautiful flowers for the festival.
日本語訳: プロメナードは祭りのために美しい花で飾られていた。
ガーシュウィン:プロムナード
英語表記/番号 | 出版情報 | |
---|---|---|
ガーシュウィン:プロムナード | Promenade | 作曲年: 1936年 |
作品解説
《パリのアメリカ人》などで顕著だが、ガーシュウィンにとってムード、或いは状況設定という要素は作曲する過程でどうしてもついてまわるもののようだ。
プロムナードのリズムに乗せて洒脱な旋律が始まり、心地のいい空気が流れ出すが、何かに気を取られそわそわし…突然ばたばたと騒ぎ出す。かと思うとなにもなかったかのようにプロムナードの続きがはじまる。
副題にwalking the dog と付けられているのに目が留まり、なるほど散歩している犬の気分で音楽が進んでいることに気付く。
ガーシュウィン晩年の映画音楽で、1936年に発表されていたが、小品として出版されたのは死後数年経った1960年。映画から切り離されてひとつの作品としてのアウトラインはよりはっきりしてきた感がある。演奏会やレコードなどでアンコールとして(トラックの最後のほうで)時折取り上げられている。
アンダーソン, リロイ:プロムナード
散策路
(promenade から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/12/12 01:33 UTC 版)
散策路(さんさくろ)とは、散策[1]をするため定められたり(散策ルート)設けられた道。
- ^ 『散策』 - コトバンク
- ^ 例えば[1]
- ^ 例えば[2]
- ^ 例えば[3]
- ^ 例えば[4][5]
- ^ とくに国土交通省のウォーキング・トレイル事業が知られる[6]。同省では自然の中を歩くための環境整備 事例集も
- ^ 例えば登山道・散策路MAP、 手洗散策路(PDF:872KB) - 霧島市、[7]
- ^ 恵泉女学園大学キャンパスのガーデンめぐりの写真 2015/05/25
- ^ Quest-Ritson, 234-235; Uglow, 187-188; Hobhouse, 291-293
- ^ Hobhouse, 299-301; 318-319
- ^ Elliott, 79-80, 78引用; Quest-Ritson, 234-235
- ^ Uglow, 188
- ^ Hobhouse, 293
- ^ Hobhouse, 290-292; Elliott, 78-79
- ^ "Rhododendron control", Forest Research (UK government); Elliott, 75; Uglow, 160
- ^ Elliott, 72-77
- ^ Quest-Ritson, 216-219, 234-235; Elliott, 75-76
- ^ Preface, vii
- ^ Hobhouse, 237-239, 254-255, 291-293; Elliott, 75-76
- ^ Hobhouse, 289-293, 302; Quest-Ritson, 234-236; Uglow, 187-188
- ^ a b Elliott, 77-80
- ^ Elliott、78
- ^ Quest-Ritson, 234-236; Uglow, 187-188
- ^ Quest-Ritson, 235 (quoted); Elliott, 81
- ^ 「ロビンソンが実践した 「ワイルドガーデン」 では、 耐寒性のある外来種を野生化させるプロセスを経て、在来種と外来種がともに共生する新たな野生を再創造した。 「ワイルドガーデン」 によって創られた風景は、 外来種 (異文化) の野生化に基づくイギリスの風景の再創造であり、 ハイブリッドなナショナリズムだと考えられる。 ロビンソンは日本を訪れたことがなかった。 しかしながらロビンソンがガーデニングで採用した外来種の植物のなかには、 イタドリ (the great Japan knotweed) などの耐寒性のある日本原産植物が含まれていた。 また『ワイルドガーデン』が広く読まれるようになった要因の一つに、 アルフレッド・パーソンズが描いた挿絵の魅力があげられている。 アルフレッド・パーソンズは、 1881年以降の版で挿絵を担当したが、 1892年に日本を訪れ、 1896年に挿絵付きの旅行記である『Notes on Japan』を刊行している。 ロビンソンはパーソンズの挿絵を介しても日本とつながっていた。」(橘セツ「庭園のなかの野生と異文化:ウィリアム・ロビンソン『ワイルドガーデン』(1870)の思想と実践について」『神戸山手大学紀要』第11号、神戸山手大学、2009年12月、141-156頁、CRID 1050569070654049408、ISSN 13453556。)
- ^ Slawson 1987:15 and note2.
- ^ 花の庭巡りならここ! 息を呑むほどに美しい英国式庭園「アンディ&ウィリアムス ボタニックガーデン」【閉園】「「ウッドランド」のエリアは、欧州圏で19世紀に流行した日本庭園の影響を受けていた頃の風景式庭園がモチーフになっています。しだれ柳、睡蓮、アヤメ類、アジサイなど、当時流行していた植物がふんだんに使われています。」
- promenadeのページへのリンク