吹替
吹替
読み方:ふきかえ
- 役者が舞台にて身代りとなること。上等の役者が役柄によりて殺され舞台に倒れたる時、下等の役者が之に代つて伏し居ることなどをいふ。
- 一人の俳優が二人を演じて同時に舞台へ登場する場合、一方の役はその俳優の体つきや癖のよく似た俳優が替玉として演ずる。この俳優を吹替という。また早替りの場合にもそのつなぎに吹替を使う。寄席の方で花月連の落語家露の五郎が得意で出していた「字都谷峠座頭殺し」の座頭文弥と伊丹屋十兵衛の一人二役の早替りには吹替に桂菊団治と桂花治がよく使われていた。最後に三人が同時に出て笑わすのである。
分類 芸能
隠語大辞典は、明治以降の隠語解説文献や辞典、関係記事などをオリジナルのまま収録しているため、不適切な項目が含れていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ。
吹き替え
(吹替・ から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/03/04 09:43 UTC 版)
吹き替え(ふきかえ、吹替)は、
注釈
- ^ 場合によっては一括で日本語に吹き替えとすることもある。他にも香港映画で警察幹部の会話が英語と広東語が飛び交う(特にイギリス領だった1997年以前は香港警察幹部はイギリス人で占めていた)場合もすべて日本語で吹き返している。
- ^ 『魔法ワールド』、『スター・ウォーズシリーズ』(エピソード1以降)など。1999年以降は当初から字幕・吹き替え同時上映行う作品や字幕上映のみだった作品が、次回作から字幕吹き替え同時上映作品が多くなっている。
- ^ スタンリー・キューブリックとスティーヴン・スピルバーグはカット版を作る事は認めない方針である[12]。
- ^ 上映用映画の権利は機内エンターテイメントシステムの開発元であるイン・フライト・モーション・ピクチャーズが持ち、電通は同社の日本総代理店であった[18]。
- ^ 2004年のインタビューでボブ・バーゲンが述べた所によれば、アメリカのテレビアニメは4時間で700ドル程度のギャラが支払われ、再使用料も払われると述べており[26]、2022年時点のSAG-AFTRAの規定では30分のテレビアニメのギャラは1,082ドルとされている[28]。
- ^ アメリカのアニメーションはプレスコであり、アンドレア・ロマーノは「吹き替えとプレスコは必要とされる技術が全く違う」と述べている[29]。
- ^ 声優劇会は、SBSを除く地上波キー局と、子供向けチャンネルを運営する一部のケーブルテレビ・衛星放送向け放送局に設置されているが、ほぼ全てが放送局との資本関係が無い提携先である。
- ^ 自国製アニメーションは、韓国語をオリジナル言語としているため、声優陣は必然的に入れ替わらない。韓国を代表する乳幼児向けCGアニメーション作品の『ポンポン ポロロ』で主人公のポロロを担当するKBS劇会に所属するイ・ソンが韓国で有名な声優のひとりである。
出典
- ^ ここまですべて『日本映画の若き日々』(稲垣浩、毎日新聞社)より
- ^ 「インタビュー集」『大怪獣ガメラ秘蔵写真集』徳間書店、2001年9月30日、135頁。ISBN 4-19-861419-9。
- ^ 『日本映画の若き日々』(稲垣浩、毎日新聞社、1978年)
- ^ 『三大怪獣地球最大の決戦DVD』(東宝ビデオ)中島春雄のコメンタリより
- ^ a b c d e f g 松田咲實「座談会 PART 2」『声優白書』オークラ出版、2000年3月1日、269 - 271頁。ISBN 4-87278-564-9。
- ^ a b c d e まつお・よういち(著)、TBSメディア総合研究所(編)「ふれいむ・あっぷ「アテレコ文化」事始め異聞」『新・調査情報passingtime』、東京放送、2000年11月、73頁。
- ^ a b 西正 2002, pp. 179–180, 高価格の日本語版、低価格の日本語版.
- ^ 高瀬広居「技術革新の数々」『NHK王国 : 現代を支配する恐怖の機構』講談社〈ミリオン・ブックス〉、1965年、35頁。
- ^ a b c d e 西正 2002, pp. 112–113, 日本語版制作を柱に.
- ^ 『ダンボ』(ディズニー作品としては初の吹き替え上映作品)、ディズニー・ピクサー作品など。
- ^ 『ロスト・ワールド/ジュラシック・パーク』など。
- ^ a b 西正 2002, pp. 173–174, 自主制作に関わるきっかけ.
- ^ “金曜ロードショー:プロデューサーが語る吹き替え版の魅力 他局版放送の謎も明かす”. まんたんウェブ (2021年5月21日). 2021年7月13日閲覧。
- ^ “ダークボのふきカエ偏愛録”. ふきカエル. 2021年7月13日時点のオリジナルよりアーカイブ。2021年7月13日閲覧。
- ^ “35周年「金曜ロードSHOW!」“テレビで観る映画”を守り続ける意味”. ORICON NEWS (2020年10月23日). 2021年7月13日閲覧。
- ^ a b BSテレ東新録吹き替え版『世界にひとつの金メダル』を演出家の高橋剛さんと詳しく!MC:水落幸子(35m10s〜) - YouTube
- ^ @dortmunder_k (2012年10月8日). "日本語版制作関係者の投稿". X(旧Twitter)より2021年7月13日閲覧。
- ^ a b “1966年~1970年 その3 日本俳優連合30年史”. 日本俳優連合. 2023年3月16日閲覧。
- ^ 和田誠『映画に乾杯 ―歓談・和田誠と11人のゲスト-』キネマ旬報社、1982年。
- ^ a b “飯森盛良のふきカエ考古学”. ふきカエル. 2021年7月13日閲覧。
- ^ @dortmunder_k (2012年10月8日). "日本語版制作関係者の投稿". X(旧Twitter)より2021年7月13日閲覧。
- ^ “航空トリビア 第19回 機内映画の吹き替えが変な理由”. マイナビニュース (2012年7月20日). 2021年7月13日閲覧。
- ^ “「吹替の帝王」大ヒットの秘訣とは? そして次の発売候補は・・・ FOX担当者に聞く(第1回)”. 文化通信. 2015年2月1日閲覧。
- ^ a b パトリック・マシアス 著、町山智浩 訳「第2章 USAオタクの少年期」『オタク・イン・USA 愛と誤解のAnime輸入史』太田出版、2006年、71-74頁。ISBN 978-4778310028。
- ^ “Frequently Asked Questions”. Kyle Hebert: Professional Voice Actor(カイル・エベール公式サイト). 2021年5月12日時点のオリジナルよりアーカイブ。2022年5月4日閲覧。
- ^ a b c d “Dubbing Japanese Animation: A Pleasure or a Pain for Voice Actors?”. Animation World Network. 2014年9月3日時点のオリジナルよりアーカイブ。2022年5月4日閲覧。
- ^ “Animation World News - Films”. Animation World Network. 2014年6月20日閲覧。
- ^ “2020 TV Animation Agreement Wage Rates”. SAG-AFTRA. 2022年5月4日閲覧。
- ^ a b “Trends in Voice Casting”. Animation World Network. 2014年6月20日閲覧。
- ^ “アメリカの有名声優に日本アニメの人気や声優事情を聞いた”. フォーブス. 2019年8月18日閲覧。
- ^ a b c “Dubbing Rates”. SAG-AFTRA. 2022年5月6日閲覧。
- ^ a b “#JustAMeeting- The Push To Unionize English Dubs Of Anime”. CultureSlate. 2022年12月23日閲覧。
- ^ “Netflix Dubbing Wage Table”. SAG-AFTRA. 2022年5月4日閲覧。
- ^ a b “2022 Dubbing Agreement”. SAG-AFTRA. 2022年5月1日閲覧。
- ^ a b c d “Dubbing Industry Standards”. Coalition of Dubbing Actors. 2022年12月23日閲覧。
- ^ codauniteのツイート(1547264999785058304)
- ^ a b c Craig Allen. "SYNC OR SWIM! Craig Allen Remembers Dubbing the '90s Godzilla Films in Hong Kong!" (Interview). Interviewed by Brett Homenick. Vantage Point Interviews. 2023年12月10日閲覧。
[続きの解説]
「吹替」の例文・使い方・用例・文例
- 吹替・のページへのリンク