日本語訳詞
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/03/18 18:24 UTC 版)
「A・A・B・C〜ア・ア・ビ・チ〜」の記事における「日本語訳詞」の解説
漣健児による日本語訳詞版は、1962年9月に安村昌子のシングル「五匹の仔豚とチャールストン」のB面曲として発売された。 1965年4月から、NHKの歌番組『みんなのうた』で放送された。2006年8月22日10:50〜に、みんなのうた45周年記念特集番組である「懐かしのみんなのうた」で放送された。ちなみにこの曲の再放送は今回が初。歌は弘田三枝子。アニメーションは中原収一でモノクロアニメーション。
※この「日本語訳詞」の解説は、「A・A・B・C〜ア・ア・ビ・チ〜」の解説の一部です。
「日本語訳詞」を含む「A・A・B・C〜ア・ア・ビ・チ〜」の記事については、「A・A・B・C〜ア・ア・ビ・チ〜」の概要を参照ください。
日本語訳詞
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/22 07:55 UTC 版)
コーラス 全面独立、 人々の栄光ある歌、 全面独立 戦いの神聖な賛美歌。 国家闘争の中の 力強さ、 主権国家 サントメ・プリンシペへの 永遠の誓い。 I 武器を持たない戦士、 人々の魂に燃える炎、 島の息子たちを集める 不滅の祖国の周りに。 完全な独立性、完全な完全性、 建設中、そして平和、 地球上で最も幸せな国、 人々の英雄的な腕によって。 コーラス II 働くこと、戦うこと、そして勝利すること、 巨大な階段を上がる アフリカの人々の革命によって、 国旗を掲げる。 人々の声、贈り物,共生し 希望の中にある強い鼓動 非常時の英雄は、 国の復活の英雄となる。 コーラス この項目は、楽曲に関連した書きかけの項目です。この項目を加筆・訂正などしてくださる協力者を求めています(P:音楽/PJ 楽曲)。 この項目は、サントメ・プリンシペに関連した書きかけの項目です。この項目を加筆・訂正などしてくださる協力者を求めています(PJ:アフリカ)。 表 話 編 歴 アフリカの国歌 北アフリカアルジェリア エジプト1 スーダン チュニジア モロッコ リビア 西アフリカガーナ カーボベルデ ガンビア ギニア ギニアビサウ コートジボワール シエラレオネ セネガル トーゴ ナイジェリア ニジェール ブルキナファソ ベナン マリ共和国 モーリタニア リベリア 中部アフリカガボン カメルーン コンゴ共和国 コンゴ民主共和国 サントメ・プリンシペ 赤道ギニア チャド 中央アフリカ共和国 ブルンジ ルワンダ 東アフリカウガンダ エチオピア エリトリア ケニア ジブチ セーシェル ソマリア タンザニア 南スーダン 南部アフリカアンゴラ コモロ ザンビア ジンバブエ エスワティニ ナミビア ボツワナ マダガスカル マラウイ 南アフリカ共和国 モーリシャス モザンビーク レソト その他ソマリランド(英語版) 西サハラ 関連項目国歌の一覧 カテゴリ:国歌 「その他」は国家の承認を得る国が少ない、または無い国であり、国際連合非加盟。国家承認を得た国連非加盟の国と地域の一覧・独立主張のある地域一覧も参照。モロッコ以外の独立国および西サハラはアフリカ連合に加盟。 1 一部はアジアに含まれる。
※この「日本語訳詞」の解説は、「全面独立」の解説の一部です。
「日本語訳詞」を含む「全面独立」の記事については、「全面独立」の概要を参照ください。
日本語訳詞
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/08/11 15:14 UTC 版)
日本では1941年(昭和16年)に藤浦洸の訳詞で『青空行けば』(歌:志村道夫)が最初のジングルベルの日本語カバーとされているが、戦時下に発表されたので内容はクリスマスとは程遠いものとなっている。第二次世界大戦後は、宮澤章二の訳詞・庄野正典の訳詞・高田三九三の訳詞・堀内敬三の訳詞・音羽たかしの訳詞・小林純一の訳詞・久野静夫の訳詞・藤村閑夫の訳詞・新沢としひこの訳詞・安西愛子の訳詞など複数の歌詞が発表されている。 1953年には江利チエミ・美空ひばり・雪村いづみのいわゆる「三人娘」がそれぞれ「ジングルベル」をレコード化し、同年だけで各シングルの売上はいずれも3〜4万枚に達した。
※この「日本語訳詞」の解説は、「ジングルベル」の解説の一部です。
「日本語訳詞」を含む「ジングルベル」の記事については、「ジングルベル」の概要を参照ください。
- 日本語訳詞のページへのリンク