takeout
「takeout」の意味・「takeout」とは
「takeout」は英語の単語で、日本語では「持ち帰り」という意味を持つ。飲食物をレストランやカフェなどの店舗から購入し、その場で飲食せずに外部へ持ち出す行為を指す。例えば、ランチタイムにお弁当を買ってオフィスで食べる行為や、カフェでコーヒーを買って公園で飲む行為などが「takeout」に該当する。「takeout」の発音・読み方
「takeout」の発音はIPA表記では /ˈteɪkaʊt/ で、IPAのカタカナ読みでは「テイクアウト」、日本人が発音するカタカナ英語では「テイクアウト」と読む。この単語は発音によって意味や品詞が変わるものではない。「takeout」の定義を英語で解説
「takeout」は、"food or drink purchased at a restaurant or cafe to be consumed elsewhere"と定義される。つまり、レストランやカフェで購入した飲食物を別の場所で消費することを指す。「takeout」の類語
「takeout」の類語としては、「carryout」や「takeaway」がある。これらの単語も同様に、飲食物を店舗から持ち出して別の場所で消費する行為を指す。「takeout」に関連する用語・表現
「takeout」に関連する用語としては、「dine-in」がある。これは「店内飲食」を意味し、「takeout」の反対の行為を指す。また、「drive-thru」は車で店舗に寄り、窓口で注文して商品を受け取るサービスを指す。この場合も、商品は店舗外で消費されることが一般的である。「takeout」の例文
1. I often get takeout from that restaurant.(私はよくあのレストランでテイクアウトをします。)2. They offer a 10% discount on takeout orders.(彼らはテイクアウトの注文に10%の割引を提供しています。)
3. I prefer takeout to dining in.(私は店内飲食よりテイクアウトを好みます。)
4. The cafe has a separate counter for takeout orders.(そのカフェにはテイクアウトの注文専用のカウンターがあります。)
5. I ordered takeout because I didn't feel like cooking.(料理する気分ではなかったので、テイクアウトを注文しました。)
6. The restaurant's takeout menu is different from its dine-in menu.(そのレストランのテイクアウトメニューは店内飲食のメニューとは異なります。)
7. I picked up some takeout on my way home.(帰宅途中でテイクアウトをいくつかピックアップしました。)
8. The takeout box is made of eco-friendly materials.(テイクアウトボックスは環境に優しい素材で作られています。)
9. They started a takeout service due to the pandemic.(彼らはパンデミックのためにテイクアウトサービスを開始しました。)
10. The takeout coffee is just as good as the dine-in coffee.(テイクアウトのコーヒーは店内飲食のコーヒーと同じくらい良いです。)
take out
「take out」の意味
「take out」は、英語のフレーズであり、主に3つの意味がある。第一に、物や人を外に持ち出すことを指す。例えば、ゴミを外に出す場合や、子供を公園に連れて行く場合などで使われる。第二に、食事を持ち帰ることを意味する。レストランやファーストフード店で、食べ物を購入して自宅や職場で食べる場合に用いられる。第三に、何かを取り除く、除去することを示す。例えば、歯を抜く場合や、敵を倒す場合などに使われる。「take out」の発音・読み方
「take out」の発音は、/teɪk aʊt/であり、IPAのカタカナ読みでは「テイク アウト」となる。日本人が発音するカタカナ英語では、「テイクアウト」と読む。このフレーズは発音によって意味や品詞が変わる単語ではないため、特別な注意は必要ない。「take out」の定義を英語で解説
「take out」は、英語で次のように定義される。1. To remove something from a particular place, especially in order to take it to another place. 2. To buy food at a restaurant and then eat it somewhere else. 3. To remove or eliminate something, such as a part of a machine or a person's tooth.「take out」の類語
「take out」には、いくつかの類語が存在する。例えば、「remove」や「extract」は、物や人を取り除く、除去するという意味で使われる。「carry out」は、特定の場所から物を持ち出すという意味で使われることがある。「to go」は、食事を持ち帰ることを意味する際に用いられる。「take out」に関連する用語・表現
「take out」に関連する用語や表現には、「takeaway」や「to-go order」などがある。「takeaway」は、主にイギリス英語で、食事を持ち帰ることを意味する。「to-go order」は、アメリカ英語で、持ち帰り用の食事を注文することを指す。「take out」の例文
1. Can you take out the trash?(ゴミを出してくれる?)2. I took my dog out for a walk.(犬を散歩に連れて行った。)
3. She decided to take out a tooth that was causing her pain.(彼女は痛みを引き起こしていた歯を抜くことに決めた。)
4. He took out his wallet to pay for the meal.(彼は食事代を払うために財布を取り出した。)
5. I'll have a pizza to take out, please.(ピザを持ち帰りでお願いします。)
6. The assassin was hired to take out the target.(暗殺者はターゲットを倒すために雇われた。)
7. She took out her frustration on the punching bag.(彼女はフラストレーションをパンチングバッグにぶつけた。)
8. The mechanic took out the old engine and replaced it with a new one.(整備士は古いエンジンを取り外し、新しいものと交換した。)
9. Can I get this sandwich to go?(このサンドイッチを持ち帰りできますか?)
10. The dentist took out the decayed tooth and filled the cavity.(歯医者は虫歯を抜いて穴を詰めた。)
テイクアウト
テイクアウト
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2025/01/05 17:50 UTC 版)
![]() | この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。(2020年1月) |

テイクアウトとは、客が飲食物を店内から持ち出して自宅へ持ち帰るなどして店外で食べる飲食店のシステムである。
日本では持ち帰りまたはお持ち帰りとの意味でこう呼ばれる。
概要
日本において「テイクアウト」は、飲食物を店外に持ち出すことを意味する。客が直接持ち出す場合をテイクアウトと呼称するのに対し、店舗の経営者や従業員などスタッフが飲食物を店外に持ち出して客の自宅等に運ぶことは、「デリバリー」または「出前」と呼ばれる。店内飲食は「イートイン」と呼ばれる。既に出来上がっている調理の必要のない調理済みの飲食物を持ち帰るのがテイクアウトであり、調理の必要のある生鮮食品などを持ち帰るのは定義上、テイクアウトとは呼ばない。またイートインもデリバリーも行わないテイクアウト販売のみの店舗やチェーン(例:コンビニ弁当など)には冗語になるので使用しない。自動車に乗りながら注文可能な「ドライブスルー」はテイクアウトの一形態である。
多くのチェーンによるファミリーレストランやファーストフード店がテイクアウトを実施しており、利点として店舗の収容人数に縛られずに多数の顧客をさばける事や、顧客のスケジュールに柔軟に対応できるなどが考えられる。店舗で回収した上でのリユースを前提としない、紙やプラスチックでできた使い捨ての容器が普及するまではテイクアウトにも限界があったが、今日、日本では店舗に食事スペースを保有しないチェーン店も多くあり、ピザチェーンや一部の寿司チェーンのように「デリバリー、テイクアウトのみ」という形態が一般に多くなった。日配食品を使用した物などのメニューの一部は状況により衛生面を考慮してテイクアウトができない場合もある。
テイクアウトを実施している主なチェーン
- ウェンディーズ
- エクセルシオール カフェ
- カレーハウスCoCo壱番屋
- 牛丼太郎
- 餃子の王将
- ジョナサン
- すき家
- スターバックス
- デニーズ
- ドトールコーヒー
- ドミノ・ピザ
- なか卯
- バーガーキング
- ピザハット
- ピザーラ
- まいどおおきに食堂
- マクドナルド
- 松屋
- モスバーガー
- 吉野家
- ロイヤルホスト
- ロッテリア
など(五十音順)。
英語
「テイクアウト」という語の由来は、「外へ出す」「連れ出す」という意味の北アメリカ/フィリピン英語の「takeout」であるが、英語圏では takeout という言葉は店舗で客に対してあまり使われず、従業員から「Stay or go?」、又は「For here or to go?」などと訊かれる。客側がテイクアウトを希望する場合にも「Take away.」、「To go.」あるいは「To eat out.」という表現が一般的。「take out」は和製英語であり通じないと解説する本もあるが、実際には、一般的ではないというだけでほとんどの場合通じる[要出典]。又店側が使用する場合も充分ある。日本でも店舗において客に対しては、「お持ち帰りでしょうか?お召し上がりでしょうか?」のように、「持ち帰り」の語が「テイクアウト」の意で、「召し上がり」の語が「イートイン」の意で、一般に使用されることが多い。
テイクアウトを意味する英語の表現は、英語圏の中でも地域によって異なる。
表現 | 地域 |
---|---|
carry-out | |
parcel | |
take-away | |
take-out、takeout | |
tapau[4] |
中国語
中国語ではレストランで頼んで食べきれなかった料理をドギーバッグなどで包んで持ち帰る「打包」とファーストフード店など店内で食べますか持ち帰りますか?と聞かれるとき、手を付けていないものを持ち帰る「帯走」「拎走」「外帯」そして日本で言う、たこ焼き屋や鯛焼き屋、弁当屋のような持ち帰り専門店で持ち帰る「外売」などがある。例えばレストランで炒飯やスープを残ったのを持ち帰るなら「打包」、新しく持ち帰り用を作ってもらうなら「外帯」となる。
脚注
- ^ 小売業のイートイン客数、10月21.9%減 軽減税率影響 日本経済新聞
- ^ 金沢にテークアウトサラダボウル専門店 加賀野菜や能登地どりの卵など素材にこだわり 金沢経済新聞
- ^ 日本らしさを表現した和風パン HOKUO 神奈川新聞
- ^ 「包む」を意味する中国語「打包」(da-bao)に由来するクレオール言語。
関連項目
「テイクアウト」の例文・使い方・用例・文例
テイクアウトと同じ種類の言葉
- テイクアウトのページへのリンク