海外放送
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/17 18:24 UTC 版)
「PBSニュースアワー」の記事における「海外放送」の解説
国際ラジオ放送VOAの他、日本やオーストラリア (SBS) 、ニュージーランド、ヨーロッパ (Orbit News) でテレビ放送されている。 日本ではNHKBS1で火 - 金曜日の午後2時から、放送通訳を付けて放送されている。また、2000年代からはPBSによるクローズドキャプション(英語字幕)が付く。2007年12月からは本国でハイビジョン制作が始まり、デジタル放送では16:9のフルサイズで、アナログ放送ではサイドカットして4:3で放送されている。通訳者の作業や視聴者層を考慮して放送時間の変更が何度か行なわれた。一時は午前3時50分から再放送されていた時期もあったが、1990年代後半からは午後2時台に放送されている。また、内容の一部は『きょうの世界』でも放送されている。ただし、メジャーリーグ期間中は中継放送の延長により、予定されていた放送が短縮されるか、休止になることがある。2011年4月からは「ワールドWave」の一部として午後4時からBS1でABCナイトラインと共に放送されている。2013年度でワールドWaveが終了したことから、本番組はそのまま「ワールドニュースアメリカ」内に移行している。
※この「海外放送」の解説は、「PBSニュースアワー」の解説の一部です。
「海外放送」を含む「PBSニュースアワー」の記事については、「PBSニュースアワー」の概要を参照ください。
海外放送
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/17 19:44 UTC 版)
2009年、ユニバーサルチャンネルの有料サービスDStvでアフリカで放送が開始した。 アメリカでは、PBSで放送されている。
※この「海外放送」の解説は、「刑事フォイル」の解説の一部です。
「海外放送」を含む「刑事フォイル」の記事については、「刑事フォイル」の概要を参照ください。
海外放送
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/08/13 06:35 UTC 版)
「星のカービィ (アニメ)」の記事における「海外放送」の解説
アメリカ合衆国へ輸出され、"Kirby Right Back at Ya!"という題で放送された。最終回(日本においての96話から100話)はテレビ放送されずにOVAとしてDVDで発売された。なお、カービィの声優は日本と同じ大本眞基子の声が使われており全世界共通である。 放送局: Fox Box→4Kids TV 期間: 2002年9月14日開始。一旦放送を終了したが、その後何度も再放送を繰り返している。英語版の公式サイトでは実際のアニメをベースにした漫画版も存在しており、当時のアメコミを彷彿とさせている。 上記以外でも中国語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語、韓国語、イタリア語、セルビア語に翻訳されていることから、ヨーロッパでも放送されている模様だが、詳細は不明。台湾ではケーブルテレビのディズニー・チャンネルで放送されている。韓国ではアニメ専門チャンネルTooniverseで放送している。 日本版とアメリカ版の相違点 アメリカ版では銀河戦士団が登場せず、星の戦士のみでストーリーが進行する。 アメリカ版で使われているBGMは、全てが現地で独自に作られたものである。中には4Kids TVが過去に放送したアニメの曲を使いまわすこともある。 日本版でも元々英語表記だったのを含め、一部の看板や張り紙等の文字が削除されている。 多くの台詞が変更されており、29話を例に挙げると、ムッシュ・ゴーンが普通にしゃべるようになったり、激辛に相当する部分が「火山」「ペパロニ」「メキシコ」等に変更されている。 ポケットモンスターのように村長の牧場のヒツジなど、言葉を話さない動物の鳴き声も吹き替えられている。日本版のヒツジは「メェー」と鳴くが、アメリカ版では「baa(バー)」と鳴く。 デデデ大王が第1話から第34話で乗っていた装甲車のデザインが、日本では迷彩柄だったが、アメリカ版ではオレンジと黄色を基調とした色使いになっている。 第2話の、デデデ大王が装甲車の大砲を発射するシーン、カービィが村のパブや刑務所で働いているシーンなどが削除されている。また、第13話でブン達が花火を投げるシーン、第29話や第46話での施設が火事になるシーン、第38話でデデデ大王が本を燃やすシーン、第61話でカービィ達を絞り込むシーン、最終回でカスタマーサービスが絶叫するシーンなどにも、削除・省略されたものが若干存在する。 一部のSEも差し替えられており、60話を例に挙げると、シリカの武器(マシンガン、バスーカなど)の発砲音が変更されており、逆にシリカ対メタナイトの一騎討ちのシーンでは互いの剣がぶつかり合ったときの金属音がさらに追加されている。 第49話の劇中アニメ「星のデデデ」の冒頭でデデデが歌うOP映像(デデデ仕様)が、現地ローカライズ(DeDeDe)に差し替えられている。また、提供の表示画面もデデデの顔のアップの絵に変更。 第77話のモナ・リザやミロのヴィーナス等に類似した作品がそれらを連想しにくいように変更されている。
※この「海外放送」の解説は、「星のカービィ (アニメ)」の解説の一部です。
「海外放送」を含む「星のカービィ (アニメ)」の記事については、「星のカービィ (アニメ)」の概要を参照ください。
海外放送
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/10 08:25 UTC 版)
イランでペルシャ語に吹きかえられてテレビ放送されている。題名は「ミトコウモン」をペルシャ語に転記して「سفرهای میتی کومان」となっており、意味としては「旅のミトコウモン」になっている。水戸黄門はイランではヒーローとして大人気とされている。 ペルシャ語の表記を英語に転記すると「MytyKvman」となるため、イランでは「水戸黄門」が転訛してミチコマンと呼ばれていることがある。 その他、中国やイタリアでも放送され、イタリアでは「L'invincibile shogun」のタイトルでDVD-BOX化されている。
※この「海外放送」の解説は、「まんが 水戸黄門」の解説の一部です。
「海外放送」を含む「まんが 水戸黄門」の記事については、「まんが 水戸黄門」の概要を参照ください。
海外放送と同じ種類の言葉
Weblioに収録されているすべての辞書から海外放送を検索する場合は、下記のリンクをクリックしてください。

- 海外放送のページへのリンク