歌詞と曲
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/08/10 21:30 UTC 版)
「クリスマス・キャロル」の記事における「歌詞と曲」の解説
クリスマス・キャロルの歌詞は、英語、フランス語、ドイツ語など、それぞれの国民語で造られており、歌われているものがある一方、歴史が古く中世時代にまで遡ることより、ラテン語の歌詞のものもある。また、英語の歌詞の歌のなかにラテン語のフレーズやラインが混じるものや、同様に、ラテン語ではないが別の言語のフレーズが混じったものなどが存在する。「荒野の果てに」(Les anges dans nos campagnes - 天のみ使いの)は、英語版(Angels We Have Heard on High)は当然歌詞は英語であるが、「Gloria in excelsis Deo」というラテン語の歌詞(出典は『新約聖書・福音書』)が挿入されている(「グロリア・イン・エクチェルシス・デオ」(Gloria in excelsis Deo)はこの題のものが、それ自身、古い聖歌・賛美歌として存在している)。 歴史が古いため、歌詞及び曲の両方において、伝統歌謡として中世のものが伝わっており、古い歌詞に19世紀頃になってから新しく曲が付けられることがあり、また古くから伝わる旋律で新しいクリスマス・キャロルを歌うということもある。一つの歌詞に幾つもの曲が付けられている場合や、逆に、古いキャロルの曲が複数のうたで共用されていることがある(後者の例は、「Angels We Have Heard on High」と、ジェイムズ・モンゴメリー(James Montgomery)の歌詞で、イングランドで歌われた「Angels from the Realms of Glory」で、これらは幾分か変化があるが基本的な旋律は同じものを使って歌われている)。
※この「歌詞と曲」の解説は、「クリスマス・キャロル」の解説の一部です。
「歌詞と曲」を含む「クリスマス・キャロル」の記事については、「クリスマス・キャロル」の概要を参照ください。
歌詞と曲
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/09 13:58 UTC 版)
「パパラッチ (レディー・ガガの曲)」の記事における「歌詞と曲」の解説
『パパラッチ』のアップ・テンポな構成は前のシングル『ジャスト・ダンス』『ポーカー・フェイス』と類似している。歌は穏やかなエレクトロ・シンセなグルーヴで、キーはハ短調、毎分116拍のテンポである。歌は4分の4拍子でセットされ、ガガの声の範囲はG3からE♭5である。歌のコード進行は『Cm-A♭-Cm-A♭-Cm-A♭-E♭-Fm-D♭』である。
※この「歌詞と曲」の解説は、「パパラッチ (レディー・ガガの曲)」の解説の一部です。
「歌詞と曲」を含む「パパラッチ (レディー・ガガの曲)」の記事については、「パパラッチ (レディー・ガガの曲)」の概要を参照ください。
歌詞と曲
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/09/01 09:03 UTC 版)
「イッツ・トゥー・レイト (キャロル・キングの曲)」の記事における「歌詞と曲」の解説
作家のシーラ・ウェラーによると、トニ・スターンは ジェームス・テイラーとの恋愛が終わった後、1日で歌詞を書いたと語った。歌詞は、恨みつらみのない大人の別れを表現しており、音楽評論家のデイブ・マーシュは、女性が男性のもとを去ったことから、暗黙のフェミニズムを感じたという。音楽評論家のロバート・クリストゴーは、「もし『It's Too Late』よりも真実の別れの歌があるとしたら、世界(少なくともAMラジオ)はそれに対応できていない」と書いている。 マーシュはこの曲のメロディはティン・パン・アレーのようで、アレンジメントはライトジャズと「LAスタジオの職人気質」の融合と表現し、ローリング・ストーンはキングのまだ30歳にも達していないとは思えない大人の雰囲気が漂うけだるいヴォーカルを「温かく、真剣な歌唱」が曲の切なさを引き出していると評した。ジェームズ・ペローネによると、ギターのダニー・コーチマー 、 サクソフォンの カーティス・エイミー 、ピアノのキングの楽器演奏によって、この曲の雰囲気が高められたとしている。 コーチマーとエイミーにはそれぞれインストゥルメンタル・ソロ・パートがあり、最後のコーラス・パート直前でフェード・アウトするエイミーによるソプラノ・サックス・ソロは「愛は思いがけず消え去ることもある」というこの曲に込められたメッセージを表現している。 この曲の悲しみはマイナーキーによって強調されている。ペローネは、キングがこの曲をヒットさせるために使ったいくつかのメロディックなテクニックを次のように指摘している。キングは、一般的に繰り返されるリズミカルなフレーズとは対照的に、シンコペートされたリズミカルなモチーフからメロディーを構築し、それを曲の中で変化させたり組み合わせたりしている。また、主音に降りる前に最高音を何度も繰り返すことでメロディーを覚えやすくしたと考えている。このメロディの重要な感情的要素は、ほとんどの曲がそうであるように最後に主音で解決するのではなく、主音に密接な関係にある(その相対的な長調である)が決定的でない感覚を残す中音終わることである。これは、関係の終わりを完全に受け入れたことを暗示する歌詞とは対照的である。
※この「歌詞と曲」の解説は、「イッツ・トゥー・レイト (キャロル・キングの曲)」の解説の一部です。
「歌詞と曲」を含む「イッツ・トゥー・レイト (キャロル・キングの曲)」の記事については、「イッツ・トゥー・レイト (キャロル・キングの曲)」の概要を参照ください。
歌詞と曲
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/06/28 23:01 UTC 版)
「I AM THE BEST」の記事における「歌詞と曲」の解説
本作は、2NE1の多くの楽曲を手がけてきたパク・テディによって書かれた。音楽的にはエレクトロニックとヒップホップを土台に、レゲエやアフリカンリズムなど多様な要素が混同した楽曲である。 日本語詞は、17Jが担当した。サビは、韓国語詞がそのまま使われているが、ラップは英語になっている。釈迦の言葉「天上天下唯我独尊」が含まれている。『オリコン』とのインタビューで、リーダーのCLが明かしたところによると、韓国での歌詞の内容と全く異なるものにはしたくなかった為、出来る限り意味の近い日本語の言葉で表現することになった。
※この「歌詞と曲」の解説は、「I AM THE BEST」の解説の一部です。
「歌詞と曲」を含む「I AM THE BEST」の記事については、「I AM THE BEST」の概要を参照ください。
- 歌詞と曲のページへのリンク