市の名前
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/02/03 10:10 UTC 版)
ホジュフの街は1934年から1939年にかけて、隣り合う4つの街が合併して形成された。合併したのはホジュフ(Chorzów)、クルレフスカ・フタ(Królewska Huta)、ノヴェ・ハイドゥキ(Nowe Hajduki)、ハイドゥキ・ヴィエルキェ(Hajduki Wielkie)の4つである。 2007年、ホジュフは上シレジア都市圏連合の一部となり、ポーランドにおいて制度上認められた最大規模の都市圏の一部を構成するようになった。ラテン語での呼称シレシア(Silesia)が新しい大都市圏の呼称の有力な候補であった。 ホジュフ(ドイツ語ではホルツォウ Chorzow)の名前の由来は不明である。ホジュフは、1136年にローマ教皇インノケンティウス2世によって書かれた文献では、農民と銀細工師が住み、2軒の宿屋のある村としてズヴェルソフ(Zversov)あるいはズエルソフ(Zuersov)の名前で記されていたと考えられている(中世においてuとvは同様に書かれていた)。その他の地名として、1198年のエルサレム総主教によってエルサレム聖墳墓騎士団に与えられた土地として記されていたツォッハム(Coccham)あるいはツォッハ(Coccha)が、ホジュフを示していると考えられる。次いで、ホジュフはハレフ(Chareu 、Charev)として1257年に、ハジョフ(Charzow)として1292年に記されている。ハジョフはおそらくザハルィ(Zachary)という人名の短縮形ハシュ(Charz)に由来すると考えら、「ハシュの地」を意味している。初期の頃の名前にあった「a」は、後に現代の発音「o」へと変化したと考えられる。今日、その村のあった場所はホジュフ・スタルィ(Chorzów Stary、古いホジュフ)と呼ばれている。 クルレフスカ・フタ(ドイツ語ではケーニヒスヒュッテ Königshütte)は産業と住宅の地域であり、ホジュフの南西に位置し、1797年以後、プロイセン王立炭鉱や王立鉄工所の周辺に広がった集落がもとである。ポーランド人からはクルレフスカ・フタ(Królewska Huta)、ドイツ人からはケーニヒスヒュッテ(Königshütte)と呼ばれたが、その名称はいずれも王立鉄工所を意味している。鉄工所が急速に発展したのに伴い、1868年に市に昇格した。今日、この周辺はツェントルム(Centrum、中心)と呼ばれる。 ハイドゥキ(ドイツ語ではハイドゥク Heiduk)の呼称は、おそらくドイツ語の荒野を意味する語ディー・ハイデ(die Heide)、あるいは、ドイツ語およびポーランド語の単語ハイドゥク(ポーランド語複数形でHajduki、ドイツ語単数形ではHeiduck)に由来していると考えられる。ポーランド語でハイドゥク・ヴィエルキェ(Hajduki Wielkie)とは大ハイドゥク、ノヴェ・ハイドゥク(Nowe Hajduki)とは新ハイドゥクを意味している。2つの村落は1903年に合併し、ビスマルク鉄工所にちなんでビスマルクヒュッテ(Bismarckhütte)と名づけられた。国境が変動してからは、ビスマルクの名前は市名から外され、ポーランドの王バトルィ(Batory)に置き換えられた。今日、この地区はホジュフ=バトルィ(Chorzów-Batory)と呼ばれる。
※この「市の名前」の解説は、「ホジュフ」の解説の一部です。
「市の名前」を含む「ホジュフ」の記事については、「ホジュフ」の概要を参照ください。
市の名前
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/09/05 09:05 UTC 版)
本市は時代とともに、Droileshageno、Droleshagen、Drulyshagen、Drulshaen、Drulshagen、Drulshain、Drulshan(低地ドイツ語では Draulzen)と表記された。この地名の由来については様々な説が唱えられている。Chronica Drolshagensis(ドロルスハーゲン年代記)で述べられている説では、現在のドロルスハーゲンに Hag(元来は垣や囲いを意味する語で、転じて所有地を意味する)を有していた騎士 Drogilo にちなんで、Drogileshagino と名付けられたとされている。これが時代が経つにつれ Drolshagen となったというものである。
※この「市の名前」の解説は、「ドロルスハーゲン」の解説の一部です。
「市の名前」を含む「ドロルスハーゲン」の記事については、「ドロルスハーゲン」の概要を参照ください。
市の名前
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/08/10 08:31 UTC 版)
ラウンハイムという地名の由来は定かではない。郷土史家のヴィリ・ヴィルトは、市への寄稿の中で 3つの可能性を述べている。 910年や1211年の最初の文献記録に遺された表記 (Ruwenheim) から "Ruhenheim" を語源とする。プロテスタント教会裏手の丘にあった昔のラウンハイムは船乗りや馬子の休憩場所(休憩 = Ruhe)であった。リングとハーケンを描いたラウンハイムの紋章もこの説に基づいており、昔、川岸に打ち込まれたリングに船を固定したことを意味している。 フランク人は自分たちの集落に、リュッセルスハイム、ビショフスハイム、フレールスハイム、ギンスハイムといった具合に、末尾にハイム (-heim) という地名を付けた。"Raun" は、たとえばリュッセルスハイム (Rüsselsheim) が Ruzilo という人名に由来するのと同様に、フランク人領主の名前が時代とともに変化したものと考えられる。 リュッセルスハイムの言語学者で歴史家のエルンスト・エーリヒ・メッツナーは、ラウンハイムという地名は修道院に由来すると唱えている。メンヒホーフ同様ベネディクト会に属したヴェストプラッツのホルンバッハ修道院がそれであるという。"Riuwunheim" または "Ruwunheim" という古い表記をメッツナーは「自ら悔い改めた者の住み家」(改悛、悔悟 = Reue)と解釈している。マインツ通りの端の下方に極めて厳格な修道院があり、後に修道士が居なくなったのを村人たちが再び利用したのである。
※この「市の名前」の解説は、「ラウンハイム」の解説の一部です。
「市の名前」を含む「ラウンハイム」の記事については、「ラウンハイム」の概要を参照ください。
市の名前
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/09/22 21:14 UTC 版)
アシガバートの名前の由来を遡ればペルシア語に行き着く。ペルシア語のAshkはアルサケス朝を意味し、ペルシア語の接尾辞ābādは「都市」を意味することから、「アルサケスの町」となる。 また、アラビア語系の語彙でAshqが「愛」を意味することから、市名は「愛の町」という意味であると解する説もある。 日本語でのカタカナ表記は、アシガバード、アシガバット、アシュガバット、アシハバード、アシハバット、アシュガバードなどがある。なお、「在外公館の名称及び位置並びに在外公館に勤務する外務公務員の給与に関する法律」による表記の標準はアシガバットである。
※この「市の名前」の解説は、「アシガバート」の解説の一部です。
「市の名前」を含む「アシガバート」の記事については、「アシガバート」の概要を参照ください。
市の名前
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/02 06:52 UTC 版)
最初の名はクトゥール・オグリであったが、1830年にノボ・ノガスク(Ново-Ногайск)と改名された。これは「新しいノガイの町」という意味で、当時、現地で人口の多数を占めていたノガイ人にちなんだ名であった。現在の名であるベルジャーンシクは、1841年にニコライ1世の法令により、市の近くを流れるベルダ川にちなんで名づけられた。ちなみに、1939年から1958年までは、ソ連の英雄で飛行家ポリーナ・オシペンコにちなんで名づけられたオシペンコ(Осипенко)として知られていた。しかし、現在その名は、近くに位置する彼女が生まれた村の村名となっている。
※この「市の名前」の解説は、「ベルジャーンシク」の解説の一部です。
「市の名前」を含む「ベルジャーンシク」の記事については、「ベルジャーンシク」の概要を参照ください。
- 市の名前のページへのリンク