おもなカバー
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/12/19 00:39 UTC 版)
水原弘は、1961年12月にこの曲をA面としたシングルをリリースした。倍賞千恵子は、1972年にこの曲をA面としたシングルをリリースした。 また、岡本敦郎の歌唱を集めたコンピレーション・アルバム以外にも、他の歌手によるこの曲のカバーを収録したアルバムは多く、中にはアルバム名にこの曲名も掲げている例もある。 白い花の咲くころ (菅原洋一のアルバム) - 菅原洋一の1969年のアルバム(このアルバムでは「頃」ではなく「ころ」と表記されている) 白い花の咲く頃 (鮫島有美子のアルバム) - 「日本抒情歌集2」とサブタイトルが付けられた鮫島有美子の2003年のアルバム。 このほか、三橋美智也、石原裕次郎、都はるみ、小柳ルミ子、椎名林檎などによるカバーが知られている。
※この「おもなカバー」の解説は、「白い花の咲く頃」の解説の一部です。
「おもなカバー」を含む「白い花の咲く頃」の記事については、「白い花の咲く頃」の概要を参照ください。
おもなカバー
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/02/29 07:03 UTC 版)
「スペース・トラッキン」の記事における「おもなカバー」の解説
オーヴァーキルは、1999年のカバー・アルバム『カヴァーキル (Coverkill)』でこの曲を取り上げた。 ドリーム・シアターは、2006年に『ライヴ・イン・ジャパン』を再現するコンサートをおこない、オフィシャル・ブートレグ・シリーズのひとつとしてリリースしており、「スペース・トラッキン」も収録されている。 2012年のトリビュート・アルバム『ディープ・パープル マシン・ヘッド・トリビュート:リ・マシンド (Re-Machined: A Tribute to Deep Purple's Machine Head)』では、アイアン・メイデンが「スペース・トラッキン」をカバーしている。
※この「おもなカバー」の解説は、「スペース・トラッキン」の解説の一部です。
「おもなカバー」を含む「スペース・トラッキン」の記事については、「スペース・トラッキン」の概要を参照ください。
おもなカバー
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2016/09/02 14:09 UTC 版)
この曲は数多くのアーティストたちに、何回も録音されてきた。おもなものは、以下の通り。 コニー・ボズウェル(英語版)(1932年)- チャートで10位まで上昇した。 レイトン&ジョンストン(英語版)(1932年、Columbia DB982) アレサ・フランクリン (1962年)- アルバム『Laughing on the Outside』:後に、コンピレーション・アルバム『グレイト・アメリカン・ソングブック』(2011年)にも収録 ビリー・ホリデイ(2010年)- ボックスセット『Lady Sings the Blues』 ステイシー・ケント(英語版)(2003年)- アルバム『The Boy Next Door』 テディ・キング(英語版)(2008年)- アルバム『Round Midnight』 ジュリー・ロンドン(1955年)- アルバム『Julie Is Her Name』 ダイナ・ワシントン(1956年)- アルバム『In the Land of Hi-Fi』 オジー・ネルソン(英語版)と彼の楽団(1932年)- チャートで8位まで上昇した アンディ・ウィリアムス(1959年)- アルバム『Lonely Street』 ルーシー・モーンダー(英語版)(2012年)- アルバム『Songs in the Key of Black』。
※この「おもなカバー」の解説は、「はっきり言ってよ」の解説の一部です。
「おもなカバー」を含む「はっきり言ってよ」の記事については、「はっきり言ってよ」の概要を参照ください。
おもなカバー
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2017/04/04 15:26 UTC 版)
「ワンダフル・ワンダフル」の記事における「おもなカバー」の解説
イギリスでは、ロニー・ヒルトン(英語版)のバージョンが、全英シングルチャートの27位まで上昇した。 1963年、ザ・タイムスがこの曲をカバーし、R&Bチャートで23位、Billboard Hot 100で7位まで上昇した。 この曲は、ローレンス・ウェルク(英語版)の1963年のアルバムのタイトル・トラックとなった。 ザ・スプリームスは、1966年にリリースしたアルバム『'I Hear A Symphony』 に、この曲を収録した。 インディー・ロックのバンド、セバドー(英語版)は、1991年のアルバム『Sebadoh III』にこの曲を収録した。 ソニー・ロリンズは、アルバム『ニュークス・タイム (Newk's Time)」にこの曲を収録した。 テレビドラマ『X-ファイル』は、シーズン4のエピソード「ホーム (Home)」で、この曲を用いている。
※この「おもなカバー」の解説は、「ワンダフル・ワンダフル」の解説の一部です。
「おもなカバー」を含む「ワンダフル・ワンダフル」の記事については、「ワンダフル・ワンダフル」の概要を参照ください。
おもなカバー
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/13 06:42 UTC 版)
「オンリー・ア・ホーボー」の記事における「おもなカバー」の解説
イギリスのロック歌手ロッド・スチュワートは、1970年のアルバム『ガソリン・アレイ』で、この曲を取り上げた。
※この「おもなカバー」の解説は、「オンリー・ア・ホーボー」の解説の一部です。
「おもなカバー」を含む「オンリー・ア・ホーボー」の記事については、「オンリー・ア・ホーボー」の概要を参照ください。
おもなカバー
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/09/10 01:45 UTC 版)
「サムワン・トゥ・ウォッチ・オーバー・ミー」の記事における「おもなカバー」の解説
フランク・シナトラは、1946年にこの曲を録音し、最初のアルバム『The Voice Of Frank Sinatra』に収録し、その後も1954年の映画『Young At Heart』の中でもこの曲を歌った。その後も何百組ものアーティストたちが、この曲をカバーしており、特に、エラ・フィッツジェラルド(1951年)、チェット・ベイカー(1955年)、ダコタ・ステイトン(1960年)、バーブラ・ストライサンド(1965年)、レイ・チャールズ(1969年)、ウィリー・ネルソン(1978年)、リンダ・ロンシュタット(1983年)、リッキー・リー・ジョーンズ(2000年)などのバージョンが知られている。
※この「おもなカバー」の解説は、「サムワン・トゥ・ウォッチ・オーバー・ミー」の解説の一部です。
「おもなカバー」を含む「サムワン・トゥ・ウォッチ・オーバー・ミー」の記事については、「サムワン・トゥ・ウォッチ・オーバー・ミー」の概要を参照ください。
おもなカバー
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/09/14 23:41 UTC 版)
「愛しい貴方 (オリビア・ニュートン=ジョンの曲)」の記事における「おもなカバー」の解説
エルヴィス・プレスリーは、1977年7月に出た生前最後のアルバム『ムーディ・ブルー』に、1977年4月26日にステージで歌ったこの曲のライブ音源を収録した。この曲は、『エルヴィス・イン・コンサート′77 (Elvis in Concert)』にも収録されている。 1977年には、ブライアン・コリンズ(英語版)が、この曲をカバーして1977年にドット・レコード(英語版)からリリースした。コリンズのバージョンは、カントリー・チャートで最高83位まで達した。
※この「おもなカバー」の解説は、「愛しい貴方 (オリビア・ニュートン=ジョンの曲)」の解説の一部です。
「おもなカバー」を含む「愛しい貴方 (オリビア・ニュートン=ジョンの曲)」の記事については、「愛しい貴方 (オリビア・ニュートン=ジョンの曲)」の概要を参照ください。
おもなカバー
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/28 15:05 UTC 版)
「砂に書いたラブレター」の記事における「おもなカバー」の解説
1931年には、テッド・ブラックとその楽団 (Ted Black and His Orchestra) のほかにも、ジーン・オースティン(英語版)やリー・モース(英語版)がそれぞれこの曲の吹き込みを行なった。 パット・ブーンによるカバー盤が、1957年6月から7月にかけて大ヒットとなり、Billboard Top 100 の首位に達して5週にわたってその座にとどまった上、合計34週にわたってチャートに留まった。『ビルボード』誌は、1957年の年間チャートで、この曲を2位とした。この曲は、ブーンが主演した映画『バーナディン (Bernardine)』にも使われた。ブーンは、この曲のインストゥルメンタル演奏の部分で、口笛も吹いている。このブーンの録音は、もともとインストゥルメンタルによる短い前奏が入っていたが、その後のほとんどのバージョンでは、ブーンの歌声から演奏が始まるようになっている。 ケン・グリフィン(英語版)は、この曲のオルガン演奏をタイトル曲として、1957年のアルバム『Love Letters in the Sand』を出した。 ボブ・エバリー(英語版)は、スペイン語を盛り込んだ1957年のアルバム『Bob Eberly Con Enoch Light Y Su Orquesta』に、英語で歌ったこの曲を収録したが、曲名には「Cartas De Amor En La Arena」とスペイン語の副題を添えた。 アンディ・ウィリアムスは、1959年のアルバム『Two Time Winners』にこの曲を収録した。 ビル・ヘイリーと彼のコメッツは、1960年のカバー・アルバム『Bill Haley and His Comets』にこの曲を収録した。 リロイ・ヴァン・ダイク(英語版)は、1961年のカバー・アルバム『Movin' Van Dyke』にこの曲を収録した。 イングランドの歌手ヴィンス・ヒル(英語版)が1967年に出したこの曲のカバーは、全英シングルチャートの23位まで上昇した。 リトル・ウィリー・リトルフィールド(英語版)は、1990年のアルバム『Singalong with Little Willie Littlefield』にこの曲を収録した。
※この「おもなカバー」の解説は、「砂に書いたラブレター」の解説の一部です。
「おもなカバー」を含む「砂に書いたラブレター」の記事については、「砂に書いたラブレター」の概要を参照ください。
おもなカバー
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/15 14:43 UTC 版)
ロックのスタンダード曲となっているこの曲は、スタジオ録音でもライブ録音でも、数多くアーティストたちによってカバーが制作されており、おもな例だけでも、AC/DC、ステイタス・クォー、ウイングス、ビートルズ、シャ・ナ・ナ、マッド(英語版), ホリーズ、アニマルズ、ポール・マッカートニー、ヴァン・ヘイレン、ウェイロン・ジェニングス、ジョニー・ウィンター、フライング・ブリトー・ブラザーズ、ピーター&ゴードン、クイーン、ディープ・パープル、イアン・ギラン・バンド、エヴァリー・ブラザース、ビル・ヘイリー& ヒズ・コメッツ[要リンク修正]、オーティス・レディング、 ソニックス(英語版)、ザ・フーのジョン・エントウィッスル、デトロイトのロケッツ(英語版)などがある。ステイタス・クォーは、メドレー作品「The Anniversary Waltz」のパート1にも、この曲を組み込んでいる。ジョン・レノンとポール・マッカートニーは、1974年のジャム・セッションで、この曲を一緒に歌い、その様子は海賊盤『ア・トゥート・アンド・ア・スノア・イン・'74』で聴くことができるが、これはビートルズの解散後、かつて一緒に楽曲づくりをしたふたりが一緒に演奏したことを記録した、存在が知られている唯一の音源である。
※この「おもなカバー」の解説は、「ルシール (曲)」の解説の一部です。
「おもなカバー」を含む「ルシール (曲)」の記事については、「ルシール (曲)」の概要を参照ください。
- おもなカバーのページへのリンク