bring to
「bring to」とは
「bring to」は英語のフレーズで、直訳すると「~に持ってくる」となる。しかし、このフレーズは直訳だけではその意味を完全には捉えられない。具体的な文脈によって、その意味は変わることがある。例えば、「bring to attention」は「注意を引く」という意味になる。また、「bring to a halt」は「停止させる」という意味になる。「bring to」の発音・読み方
「bring to」の発音は、IPA表記では /brɪŋ tu:/ となる。IPAのカタカナ読みでは「ブリング トゥー」となる。日本人が発音するカタカナ英語では「ブリング トゥ」と読む。このフレーズは発音によって意味や品詞が変わる単語ではない。「bring to」の定義を英語で解説
「bring to」は、何かを特定の状態や位置に移動させることを表すフレーズである。例えば、「bring to light」は「明らかにする」、「bring to a close」は「終わらせる」などという意味になる。「bring to」の類語
「bring to」の類語としては、「lead to」や「result in」などがある。これらのフレーズも「bring to」と同様に、何かを特定の状態や位置に移動させることを表す。「bring to」に関連する用語・表現
「bring to」に関連する用語や表現としては、「bring to a standstill」、「bring to fruition」、「bring to bear」などがある。これらはすべて「bring to」を含むフレーズで、それぞれ「停止させる」、「実現させる」、「適用する」などの意味を持つ。「bring to」の例文
以下に「bring to」を用いた例文を10個示す。 1.英語例文:The new evidence will bring to light the truth of the case.(日本語訳:新たな証拠が事件の真実を明らかにするだろう。) 2.英語例文:The sudden noise brought him to a halt.(日本語訳:突然の音が彼を停止させた。) 3.英語例文:The project was finally brought to fruition.(日本語訳:プロジェクトはついに実現された。) 4.英語例文:The manager brought the meeting to a close.(日本語訳:マネージャーは会議を終わらせた。) 5.英語例文:The new policy brought the economy to a standstill.(日本語訳:新しい政策が経済を停止させた。) 6.英語例文:The teacher brought the students' attention to the blackboard.(日本語訳:先生は生徒たちの注意を黒板に向けさせた。) 7.英語例文:The scandal brought the politician's career to an end.(日本語訳:スキャンダルが政治家のキャリアを終わらせた。) 8.英語例文:The new law brought the illegal activities to a halt.(日本語訳:新しい法律が違法行為を停止させた。) 9.英語例文:The research brought new insights to the field.(日本語訳:その研究が分野に新たな洞察をもたらした。) 10.英語例文:The event brought the community to life.(日本語訳:そのイベントがコミュニティに活気をもたらした。)「bring to」の例文・使い方・用例・文例
- その辞書をとってくださいto Aの形をとって
- 今年の1 月まで、「Premiumアイスクリーム」で知られるErnesto Dairyの副社長だったCarla Starkが、4 月20 日付けでHolman Health社の会長に就任することが今日発表された。
- Holman Healthの株主は、StarkがErnestoに行ったのと同じ魔法をかけてくれることを大いに期待していると報じられている。Starkは、Ernestoがグルメアイス市場において驚くべき20%というシェアを獲得することになった「Premiumアイスクリーム」のブランドを作り上げた人物である。
- Holman Healthを辞職し、Ernesto Dairyに勤めるつもりである。
- 今すぐ弊社のサイトcustomclosets.comをご覧になり、あなたのクローゼットを整理しましょう!
- 6 月4 日―Mertonスタジアムの取り壊しに伴い、6 月15 日から3 週間に渡り、Central通りとMerton通りの間と、9 番通りと11 番通りの間の全区域が通行止めになると、Bordertown交通局(BTA)が火曜日に発表した。
- 閉鎖区域を通る路線の4 番Central行きと11 番Uptown行きの市バスは、月曜から金曜の午前8時から9時と、午後4時から6時の間、改正された時刻表に基づいて運行する。
- 登録するには、(352) 112-3944 までお電話をいただくか、コミュニティーセンターのウェブサイトから登録用紙をダウンロードして、Addo通り948 番地、Mephisto、AZ85002 まで郵送してください。
- Dalton自動車からMark Halliwellを引き抜いてマーケティング部の部長にするって。
- タックマンモデルとは、チームビルディングにおける5段階、すなわち形成(Forming)、混乱(Storming)、統一(Norming)、機能(Performing)、散会(Adjourning)を示すモデルである。
- iStorage社は世界60か国以上でさまざまな倉庫機能を提供している。
- 「too」か「enough」を用いて文を完成させなさい。
- toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
- Boston Dynamicsのロボット「RHex」は、いろんな地形を走れるすごいやつです。
- ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
- needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
- 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
- 【文法】 先行主語 《たとえば It is wrong to tell lies. の it》.
- (国際的)補助言語 《Esperanto など》.
- スギ (cryptomeria).
- bringToのページへのリンク