テイクアフターとは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > 日本語表現辞典 > テイクアフターの意味・解説 

take after

別表記:テイクアフター

「take after」とは、似ているということ意味する表現

「take after」とは・「take after」の意味

「take after」は「~に似ている」という意味の英語表現である。見た目だけでなく、行動様式など広い範囲類似性指摘することができる。また、~を見習う・~をまねる」「~の後を追う」という意味も持つ。活用は「take」の部分変化し、「(原形take」「(過去形took」「(過去分詞形)taken」「(現在分詞形)taking」となる。「世話をする」という意味の「look after」と似ているので、混同しないよう注意が必要である。

「take after」の発音・読み方

「take after」は「téik ǽftər(テイクアフター)」と発音する最初単語take」は、発音記号で「téik」と表記される最初の音「t」は、舌を上顎に付けて空気を口から放出することで発音される次の「éi」には強勢置かれるので、強く発音するように意識することが大切である。最後に、口を少し閉じて空気放出することで「k」発音する

2つ目の単語「after」は、発音記号で「ǽftər」と表記される最初の音「ǽ」は、口を開いて舌を下部に置き、空気を口から出すことで発音される日本語の「ア」とは違う発音であるため注意が必要である。少し「エ」の要素意識するのがポイントである。次に「f」と「t」の2つの子音を連続して発音して最後の「ər」の音を出す。この「ə」も日本語の「ア」とは違う発音で、「曖昧母音シュワ)」と呼ばれるのである。このフレーズは、特に最初単語の「éi」と2番目の単語の「ǽ」の音の違い意識することが大切である。

「take after」の語源・由来

このフレーズ語源については、いくつかの説がある。一つ目の説は、このフレーズ古英語の「aefter tacan」から派生したというものだ。この表現は「何かを追跡する」という意味であった。後に、この表現は「(人が)他の人の後を追う」という意味に拡張され現代英語での「take after」の意味に近づいていったとされている。別の説は、このフレーズフランス語の「tacker」に由来するというものだ。この言葉は、「植え付ける」や「釘を打つ」という意味であった。英語に取り入れられた際に「(家族の)特徴植え付ける」という意味に変化したとされている。

また、このフレーズ19世紀アメリカで発明されたという説もある。この説によると、「take after」は、「手に入れる」という意味で使われていた表現to take to oneself」から派生したものであり、その後、「take after」の意味広がっていったとされている。

「take after」の類語

「take after」の類語には以下のようなものがある。「take on the traits of」は「~の特徴受け継ぐ」という意味のフレーズで、ある人や物事特徴性格引き継ぐことを表す。「inherit」は「受け継ぐ」という意味の動詞で、家族文化遺産などを引き継ぐことを表す。「follow in someone's footstep」は「誰か足跡を追う」という意味のフレーズで、先人モデルとなる人のやり方成功をまねることを表す。「take from」は「~から受け継ぐ」という意味のフレーズで、ある人や物事から受け継いだものを表す。

「take after」と「look after」の違い

「take after」と「look after」は、両方とも「after」という単語を含む表現であるが、全く異なる意味を持っている。「take after」は、誰か似ている特徴共有している、という意味を表す。一方、「look after」は「誰か世話する面倒を見る支える」という意味を表す。このフレーズは、主に物理的なケア援助を指す。例えば「子供高齢者病気怪我をした人の面倒を見る」「動物世話する」というような場合使われる。また「責任持って物を管理する監視する」という意味でも使用されることがある

「take after」と「resemble」の違い

「take after」と「resemble」はどちらも似ている」という意味を持つ英語のフレーズだが、微妙なニュアンス違いがある。「take after」は、性格外見など遺伝的または環境的影響によって似た特徴を持つ人を指す。つまり、親や祖先特徴受け継いでいることを表す。一方、「resemble」は、単に外見特徴など似ていることを指す。つまり、「関係性」については言及していないことが「take after」との大きな違いである。

「take after」が「似ている」の意味になる理由

「take after」は直訳すると「~の後をつける」という意味になる。この言葉は、過去の出来事遺伝子思想文化など、何らかの形で影響を受けたものが、それに似た性質や特徴を持つということ表現している。つまり「何かに影響され結果同じようなものになったということ意味する。そのため、「take after」が「似ている」という意味になるのである。「take after」は「見習う」「まねる」という意味も持つが、同じニュアンス含んでいる。

「take after」を含む英熟語・英語表現

「take after」を含む英熟語英語表現には以下のようなものがある。「take after ~ in lots of ways」は「いろいろな点で~に似ている」という意味のフレーズである。「direct take after take」は「何度も映画などの)撮り直し命じる」という意味の表現である。「take off after」は「~を追いかける」という意味で、「take after~」の代わりに使用することができる。

「take after」に関連する用語の解説

「take after」に関連する用語には以下のようなものがある。「like」は「〜のような」という意味の英語表現である。「take after」と同様に何かに似ているということを表すが、非常に幅広い範囲使用することができる。「similar to」は、「like」と同様に、何かに似ているということを表す。ただし、「similar to」は、「like」よりも比較フォーマルな表現とされ、文章ビジネスの場での使用が多い。「akin to」は、「like」や「similar to」と似た表現であり、何かに近いということを表す。ただし、「akin to」は、比較フォーマルな表現とされ、文学哲学などの分野での使用が多い。

「takes after」とは


takes after」は「take after」の三人称単数現在形である。例えば「My daughter takes after me in terms of her love for music.」のように使い、「娘は私と同じく音楽大好きだ。」という意味になる。

「look after」とは


look after」は「世話をする」という意味の英語表現である。「take after」に似ているが、全く意味が違うので注意が必要である。

「take after」の使い方・例文

「take after」は以下の例文のように使用することができる。
「He takes after his father in terms of his height and physique.」(彼は身長体格の面で父親似ている。)
Sarah takes after her mother's artistic abilities and has a natural talent for painting.」(サラ母親芸術的な才能受け継いでおり、絵を描くのが得意だ。)
「The youngest child takes after his older siblings in their outgoing and sociable nature.」(末っ子兄姉同様に社交的外向的な性格持っている。)
Mary takes after her grandfather in her love for gardening and spends most of her free time in the garden.」(メアリー祖父のように園芸が大好きで、ほとんどの自由時間を庭で過ごしている。)
Tom takes after his father's work ethic and always puts in a lot of effort to complete his tasks.」(トム父親労働倫理継承しており、常に多く努力をしてタスク完了する。)



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「テイクアフター」の関連用語

テイクアフターのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



テイクアフターのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
実用日本語表現辞典実用日本語表現辞典
Copyright © 2025実用日本語表現辞典 All Rights Reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS