on fire
「on fire」の意味・「on fire」とは
「on fire」は英語の表現で、直訳すると「火がついている」である。しかし、この表現は文字通りの意味だけでなく、比喩的な意味も持つ。具体的には、何かが非常に活発である、または非常に良い状態にあることを表す。例えば、スポーツ選手が連続して得点を挙げるときや、ビジネスマンが連続して成功を収めるときなどにこの表現を用いる。「on fire」の発音・読み方
「on fire」の発音は、IPA表記では /ɒn ˈfaɪər/ となる。IPAのカタカナ読みでは「オン ファイア」となる。日本人が発音するカタカナ英語では「オン ファイア」が近い。この表現は発音によって意味や品詞が変わる単語ではないので、特に注意する点はない。「on fire」の定義を英語で解説
「on fire」は、something is burningという意味で使われることもあるが、主にsomeone or something is performing very wellという意味で使われる。例えば、"The team is on fire tonight"という文では、「チームは今夜、絶好調だ」という意味になる。「on fire」の類語
「on fire」の類語としては、「in the zone」、「on a roll」、「killing it」などがある。これらの表現も同様に、何かが非常に良い状態にあることを示す。「on fire」に関連する用語・表現
「on fire」に関連する表現としては、「burning up」、「blazing」、「flaming」などがある。これらの表現も火や熱を連想させる言葉で、何かが活発であることや、強い感情があることを示す。「on fire」の例文
1. "The basketball player is on fire tonight."(そのバスケットボール選手は今夜、絶好調だ)2. "The sales team is on fire this month."(営業チームは今月、絶好調だ)
3. "The singer was on fire at the concert."(その歌手はコンサートで絶好調だった)
4. "The chef's new dish is on fire."(そのシェフの新しい料理は大評判だ)
5. "The artist's latest work is on fire."(そのアーティストの最新作は大評判だ)
6. "The company's stock is on fire."(その会社の株は急騰している)
7. "The comedian was on fire at the show."(そのコメディアンはショーで大ウケだった)
8. "The writer's new book is on fire."(その作家の新しい本は大評判だ)
9. "The actor's performance was on fire."(その俳優の演技は絶品だった)
10. "The dancer was on fire on the stage."(そのダンサーはステージ上で絶好調だった)
HiGH&LOW THE WORST BEST ALBUM
(on fire から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/04/22 04:57 UTC 版)
『HiGH&LOW THE WORST BEST ALBUM』(ハイアンドロー ザ ワースト ベスト アルバム)は、2022年12月28日に発売されたコンピレーション・アルバム[1]。
- ^ a b c “【本日発売日!!】豪華2枚組アルバム『HiGH&LOW THE WORST BEST ALBUM』12/28(水)発売!”. EXILE TRIBE mobile. LDH (2022年12月28日). 2023年1月13日閲覧。
- 1 HiGH&LOW THE WORST BEST ALBUMとは
- 2 HiGH&LOW THE WORST BEST ALBUMの概要
- 3 外部リンク
オン・ファイア
(on fire から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/12/19 20:19 UTC 版)
オン・ファイア(On Fire)
- 1 オン・ファイアとは
- 2 オン・ファイアの概要
「on fire」の例文・使い方・用例・文例
- MondayはMon.と略される
- 米国のCongressは英国のParliamentに相当する
- バンクーバー― マレーシアに拠点を置くBaronホテルグループはHoward Hotels Internationalを買収する交渉を行っている。
- Baronは、アジアの主要都市に100 を超えるホテルを構える、ビジネスホテルの巨大企業で、高級ホテル市場への進出を目指している。
- Baronが企業買収に成功すれば、同社は、名声を確立したHoward Hotelsブランドやその豪華なおもてなしのノウハウを手に入れることになる。
- 買収がうまくいけば、BaronはHoward Hotelsの株式の65%を所有することになる。
- 同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。
- 寄付をしてくださる方はJessie Orbisonまでご連絡のほど、お願いいたします。
- Jackson瓶詰め工場まで、40分間バスに乗車。
- Jackson工場に到着。工場長Otis Cookeによる歓迎の言葉(Cooke氏による工場の歴史の簡単な説明。Cooke氏は見学の案内も担当)
- 工場の食堂にて休憩(Jackson工場で製造・瓶詰めされた飲料の試飲。ほかに軽食を提供)
- 開会の辞:Dotty Powers(議長)が午後6 時30 分に会議を開始し、新会計係のClaire Hudsonを紹介した。
- Hudsonさんは、来年の予算超過を避けるために、経費を慎重に見直すべきだと提案した。
- Jeb Andersonは現在シドニーにいる。
- 2月10日の月曜日付けで、Monica RegisがCarla Yuの後任となりました。
- Monicaは、コピー用紙やプリンターカートリッジからホチキスの針やクリップまで、何か必要になったら連絡すべき人です。
- Monica Regisと直接会って歓迎する。
- Carla Yuの代わりにMonica Regisに連絡する。
- 管理カードは、2 月11 日以降ならいつでも供給部のJasonから受け取ることができます。
- Phil の後任となるMay Hondaが、会の幹事を務めます。
- on fireのページへのリンク