poetry
「poetry」とは、「詩」「韻文」「歌心」という意味をもち詩的な表現や物事に感動した時の感性的な表現など言葉の美しさや深さを指す時に使用される英語表現である。
「poetry」とは・「poetry」の意味
「poetry」は英語で「詩」という意味がある。Pythonのパッケージ管理ツールも「poetry」という名前で「詩」の英単語を「プロジェクトを美しく、優れた形に仕上げるためのツールである」という意味に掛け合わせている。「poetry」の発音・読み方
「poetry」は「ポエトリー」と読む。最初の音「poh」は、長音に近く発音され、最後の音「tree」は「tr-ee」と発音される。「poetry」の語源・由来
「poetry」は中英語の「poesie」が語源と言われており、そこから「poetry」という発音に変化していったと考えられている。「poetry」と「poem」の違い
「poetry」とは、詩のジャンルを指す。詩の形式や様式、技法、テーマ、そして詩における言葉や音韻の使い方などを包括的に表す言葉である。一方、「poem」は、詩の作品を指す。つまり、個人が作った「詩」の作品を「poem」という。この単語は詩の形式、テーマなど「詩」の特徴を指す時に用いられる。「poetry」の活用変化一覧
「poetry」は、英語の名詞であるため、活用変化はない。そのため、「poetry」で比較級や複数形などは使用しない。「poetry」を含む英熟語・英語表現
「poetry」の英熟語は「Poetry in motion(美しく優雅な動きをする人やもの)」や「Found poetry(既存の文章やテキストを再構成して詩を作ること)」などがある。また、英語表現は「Poetry contest(詩のコンテスト)」がある。「poetry」に関連する用語の解説
「poetry(Pythonのパッケージマネージャ)」とは
Pythonのパッケージマネージャである「poetry」は、プロジェクトごとに必要なパッケージを管理するためのツールである。例えばパッケージのインストール、アップグレード、アンインストールが容易に行える。使用するためにはPythonのバージョン3.4以上、プロジェクトのルートディレクトリに「pyproject.toml」というファイルが必要である。
「poetry (仮想環境)」とは
Pythonのパッケージマネージャである「poetry」に仮想環境を作成してプロジェクトを実行する機能がある。この機能は便利だが、いくつかPythonに設定しなければならないコマンドがあるため、扱いが難しい。
「poetry -list」とは
「poetry -list」は、poetryコマンドのオプションの1つで、実行すると現在の仮想環境にインストールされているパッケージの一覧が表示される。表示される情報には、パッケージ名、バージョン、依存関係などが含まれている。
「poetry」の使い方・例文
・She writes poetry in her spare time.(彼女は暇な時間に詩を書いている。)
・The poetry of William Shakespeare is considered some of the greatest in English literature.
(ウィリアム・シェイクスピアの詩は英語文学史上最高のものの一つと考えられてる。)
・Emily Dickinson's poetry often explored themes of death and the afterlife.
(エミリー・ディキンソンの詩はしばしば死や来世のテーマを探求している。)
・Langston Hughes was a leading figure in the Harlem Renaissance, known for his poetry and activism.
(ラングストン・ヒューズは、詩と社会活動で知られるハーレム・ルネサンスの指導的な人物である。)
・The poet recited a beautiful verse about love and loss.
(詩人は愛と喪失についての美しい詩節を朗読する。)
・Poetry can be a powerful form of self-expression.
(詩は強力な自己表現の形式になり得る。)
・Robert Frost was a celebrated American poet who won four Pulitzer Prizes for his work.
(ロバート・フロストは、その作品で4つのピューリッツァー賞を受賞した、称賛されたアメリカの詩人である。)
・The poetry slam was a lively event, with contestants reciting their own original works.
(詩のスラムは、参加者が自分のオリジナル作品を朗読する、活気に満ちたイベントである。)
・Maya Angelou was a poet, author, and civil rights activist.
(マヤ・アンジェロウは詩人、作家、そして人権活動家である。)
・The poetry of the Romantic era often focused on nature and emotions.
(ロマン派時代の詩はしばしば自然や感情に焦点を当てている。)
・The poet wrote a stirring tribute to their late friend.
(詩人は亡くなった友人に感動的な追悼詩を書いた。)
・Poetry can be a vehicle for political and social commentary.
(詩は政治的・社会的なコメントのための手段になり得る。)
・The poetry of Pablo Neruda is renowned for its passionate love poems.
(パブロ・ネルーダの詩は情熱的な愛の詩で有名である。)
・The poet used vivid imagery to describe the beauty of the sunset.
(詩人は生き生きとしたイメージを使って夕日の美しさを描写する。)
・Poetry readings are a popular form of entertainment in some countries.
(詩の朗読は、一部の国では人気のある娯楽の形式である。)
poetry
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/07/05 14:23 UTC 版)
『poetry』 | ||||
---|---|---|---|---|
清春 の スタジオ・アルバム | ||||
リリース | ||||
ジャンル | ポップ・ロック フォーク・ロック | |||
時間 | ||||
レーベル | ユニバーサルミュージック | |||
チャート最高順位 | ||||
| ||||
清春 アルバム 年表 | ||||
| ||||
『poetry』収録のシングル | ||||
『poetry』 (ポエトリー) は、日本のロック歌手、清春の1枚目のアルバム。
概要
清春のソロ第1弾アルバム。
MORRIE、森重樹一、ken、SUGIZO等様々なアーティストがゲスト参加している。
2014年11月5日にボーナス・トラック2曲を追加したリマスター盤が『poetry+2』としてSHM-CDで発売された[1]。
収録曲
全作詞: 清春。 | ||||
# | タイトル | 作曲 | 編曲 | 時間 |
---|---|---|---|---|
1. | 「唯一遠くへ」 | 清春 | 三代堅 | |
2. | 「暗いくちづけ」 | 清春 | 清春 | |
3. | 「闇」 | 清春 | 内山肇 | |
4. | 「2月」 | 清春 | 内山肇 | |
5. | 「MELANCHOLY」 | 清春 | 三代堅 | |
6. | 「オーロラ -Album ver-」(1st DVDシングル) | 清春 | 三代堅 | |
7. | 「退廃ギャラリー」 | 清春 | 宮川弾 | |
8. | 「EMILY -Album ver-」(1stシングル) | 清春 | 内山肇 | |
9. | 「あの詩を歌って」 | 清春 | 三代堅 | |
10. | 「PERFUME」 | 清春 | 三代堅 | |
11. | 「REVOLVER」 | 森重樹一 | 森重樹一、土屋公平 | |
12. | 「飛行船」 | 清春 | 清春 | |
合計時間: |
リマスター盤
全作詞: 清春。 | ||||
# | タイトル | 作曲 | 編曲 | |
1. | 「唯一遠くへ」 | 清春 | 三代堅 | |
2. | 「暗いくちづけ」 | 清春 | 清春 | |
3. | 「闇」 | 清春 | 内山肇 | |
4. | 「2月」 | 清春 | 内山肇 | |
5. | 「MELANCHOLY」 | 清春 | 三代堅 | |
6. | 「オーロラ -Album ver-」(1st DVDシングル) | 清春 | 三代堅 | |
7. | 「退廃ギャラリー」 | 清春 | 宮川弾 | |
8. | 「EMILY -Album ver-」(1stシングル) | 清春 | 内山肇 | |
9. | 「あの詩を歌って」 | 清春 | 三代堅 | |
10. | 「PERFUME」 | 清春 | 三代堅 | |
11. | 「REVOLVER」 | 森重樹一 | 森重樹一、土屋公平 | |
12. | 「飛行船」 | 清春 | 清春 | |
13. | 「空」(1stシングル「EMILY」収録曲) | 清春 | 内山肇 | |
14. | 「カーテン」(1stシングル「EMILY」収録曲) | 清春 | 内山肇 |
参加ミュージシャン
- Guitar, acousitic guitar, bass, mellotron & percussion: 内山肇 (M-3, 4, 8)
- Guitar & acoustic guitar:
- 清春 (M-1, 5, 6, 7, 12)
- 佐藤タイジ (M-9)
- Guitar:
- Bass:
- 沖山優司 (M-1, 2, 5, 10, 11)
- 工藤慎也 (M-6, 9)
- 渡辺ひとし (M-7)
- 加瀬達 (M-8)
- HIDEO (M-12)
- Drums:
- Keyboard & Hammond organ: ms-jacky (M-12)
- Violin:
- SUGIZO (M-5)
- HONZI (M-8)
- Contrabass: 松永孝義 (M-3)
- Cello: 四家卯大 (M-3)
- Percussion: 三沢またろう (M-8)
- Chorus: 森重樹一 (M-11)
- Programing: 赤波江敦夫 (M-12)
脚注
出典
- ^ “ソロデビュー10周年の清春、発売中止となっていたソロ作品が再発”. BARKS. 2016年12月2日閲覧。
詩
(poetry から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/03/15 09:55 UTC 版)
詩(し、うた、英: poetry, poem; 仏: poésie, poème; 独: Gedicht)は、言語の表面的な意味だけではなく美学的・喚起的な性質を用いて表現される文学の一形式である。多くの地域で非常に古い起源を持つ。多くは韻文で一定の形式とリズムを持つが、例外もある。一定の形式に凝縮して言葉を収め、また効果的に感動・叙情・ビジョンなどを表すための表現上の工夫(修辞技法)が多く見られる。詩は独立したものとして書かれる場合も、詩劇・聖歌・歌詞・散文詩などに見られるように他の芸術表現と結び付いた形で書かれる場合もある。
注釈
- ^ 今日ではデジタルメディアの特性を取り込んだ詩 (en:Digital poetry) も行われ、また小説投稿サイトなど投稿形式でインターネットに詩を載せる営みもある。
- ^ 逆に日本の読者の場合、適当に行分けされた断片的な書き物を想像するかもしれないが、(優れたものであれば)そうした詩にも隠れたリズムや音調があるものである。萩原朔太郎『詩の原理』1928年 。2009年12月30日閲覧。"すべての詩は、必ずしも規約された形式韻文ではないけれども、しかもすべての詩は――自由詩でも定律詩でも――本質上に於て音律を重要視し、それに表現の生命的意義を置いている。"。
- ^ これらの出典から明らかなように、(少なくとも優れた詩人の作品においては)対比やサプライズのような詩的ではない効果を得たり不規則なリズムを詩的に用いたりといった詩的な理由があるものである。
- ^ 多くの学者、とりわけホメロスの流儀やバルカン諸国の口承叙事詩の研究者たちは、初期の文書が大きな詩のユニットを構築するためのブロックとして繰り返し句を用いるなどのより古い詩の伝統の跡をはっきりと示しているのではないかと示唆している。記憶の補助として筆記が利用できるようになる前にはリズミカルで繰り返しのある形式が長い物語を記憶し再び語るのを容易にしたのであろう。
- ^ 例えば、16世紀のアラブ世界では外交の多くは詩的な形式を通じて行われた。See Natalie Zemon Davis. Trickster's Travels. Hill & Wang, (2006), ISBN 0809094355.
- ^ 政治的毒舌の例としてはリベル(中傷文)や、マルティアリスとカトゥルスの古典的エピグラムなどがある。
- ^ 古代ギリシアでは、医学や学問的な作品はしばしば韻文形式で書かれた。1500年後のイブン・スィーナーの医学的テクストの多くも韻文であった。
- ^ イブン・ルシュドはアリストテレスの『詩学』の、原典の例文をアラビアの詩人たちのものに置き換えた注釈を著した。 See, for example, W. F. Bogges. 'Hermannus Alemannus' Latin Anthology of Arabic Poetry,' Journal of the American Oriental Society, 1968, Volume 88, 657-70, and Charles Burnett, 'Learned Knowledge of Arabic Poetry, Rhymed Prose, and Didactic Verse from Petrus Alfonsi to Petrarch', in Poetry and Philosophy in the Middle Ages: A Festschrift for Peter Dronke. Brill Academic Publishers, (2001), ISBN 90-04-11964-7.
- ^ 例えば、イマヌエル・カント『判断力批判』(J.H.バーナード訳、p.131)では詩の自意識的な抽象と美しい形式という性質は言葉による芸術の中で最高位へと詩を引き上げ、より論理的・物語的な散文はその下に来るものとされていた。
- ^ Negative Capabilityに適切な訳語を当てるのは極めて困難である。藤本周一 (3 2005). “John Keats: “Negative Capability”の「訳語」をめぐる概念の検証” (pdf). 大阪経大論集 55 (6): 5 - 27. ISSN 04747909 2009年12月2日閲覧。.
- ^ "A poem should not mean / But be" 『詩論』という題名はホラティウスの同名の評論への言及である。この詩は詩がどのようなものでなければならないかの宣言を列挙し、この著名な2行で結んでいる。[1]
- ^ 『失楽園』の2つの版がプロジェクト・グーテンベルクで利用できる。Project Gutenberg text version 1 and Project Gutenberg text version 2.
- ^ ロシア語原典[2]と、チャールズ・ジョンストンによる英訳[3]が利用可能。英語版ウィキペディアのEugene OneginとNotes on Prosodyの項目およびその注釈にある、翻訳上の問題点や、ロシア語と英語の弱強四歩格の違いに関する議論も参照。
- ^ 脚韻、頭韻、類韻、子音韻はまた反復する音声のパターンからは分離された意味をも持ちうる。例えば、ジェフリー・チョーサーは古英語の詩を嘲笑し、人物を時代遅れに見せるために過度の頭韻を使用したし、クリストファー・マーロウは"th", "f", "s"による頭韻と子音韻の組み合わせを用いて、女々しく描写したい人物に舌足らずに喋らせた。一例として、マーロウ『タンバレイン大帝』の冒頭のスピーチを見よ(Project Gutenberg)。
- ^ 日本語はほぼ全てのモーラが開音節で、全てで100種類強しかないので単調になり押韻には適さなかった(金田一春彦『日本語の特質』NHKブックス、1991年)。「日本語の音韻」も参照。
- ^ 日本語でも藤原公任の和歌「たきのおとは たえてひさしく なりぬれど なこそながれて なほきこえけれ」や島崎藤村『千曲川旅情の歌』「こもろなる こじょうのほとり」のようにモーラ単位の頭韻法が散見される。
- ^ フランス詩法では、place/masseのように末尾が無音のeで終わる韻を女性韻、pleur/fleurのようにそれ以外で終わる韻を男性韻と呼ぶ。両者を交互に配する交韻を正則とし、他に「a-a-b-b」と配する平韻、「a-b-b-a」と配する抱擁韻がある(fr:rime参照)。英詩では最後の音節にアクセントがあれば男性韻、なければ女性韻(この場合2音節以上の押韻を求められる)となる。
- ^ 実際に、ウマル・ハイヤームの『ルバイヤート』の翻訳にあたって、エドワード・フィッツジェラルドは原詩の押韻構成を保持しようと試みた。この翻訳はプロジェクト・グーテンベルクで利用できる[4]。
- ^ ウィキソースに原典、英訳あり。
- ^ モダニズム以前のカリグラムの好例として、ルイス・キャロル『不思議の国のアリス』での、鼠の話が長い尻尾の形になっている詩がある。ウィキソースの原文参照。
- ^ 詩での象徴主義と隠喩の用例として良く知られたものにサミュエル・テイラー・コールリッジ『老水夫行』がある。水夫に殺される信天翁は伝統的に幸運の象徴であり、その死には象徴的な含意がある。
- ^ 『イソップ寓話』は紀元前500年頃に最初の記録が現れて後、何度となく韻文と散文の双方で翻訳されてきた。時代を超えた単体のアレゴリー詩の情報源として恐らく最も豊かなものであろう。その他の主要な例として、13世紀フランスの詩『薔薇物語』、ウィリアム・ラングランドの『農夫ピアズの夢』、17世紀フランスのジャン・ド・ラ・フォンテーヌ『寓話集』[5](イソップに影響されている)なども参照。
- ^ ジョン・ドライデンによるホラティウスの頌歌の翻訳が、英語圏でのこの形式の成立に特に影響を持った。ただしドライデンはホラティウスが行わなかった押韻を訳詩で用いている。
- ^ 福永武彦らマチネ・ポエティクの詩人たちによるソネットなどの押韻定型詩の試みも存在した。
- ^ シェイクスピアは『ハムレット』においてそのような分析を戯画化し、ジャンルが「悲劇詩、喜劇詩、歴史詩、田園詩、田園喜劇詩、歴史田園詩、悲劇歴史詩、悲劇喜劇歴史田園詩…」から成っていると書いた。
出典
- ^ 「(創造のうち)音楽と韻律に関わる物のみがポイエーシスと呼ばれ、この意味でのポイエーシスを有する者のみがポイエーテースと呼ばれるのです。」(プラトン『饗宴』)
- ^ "詩者、志之所之也。在心為志、發言為詩。" 「詩とは志の赴くところである。それが心の中にあるのが『志』、言葉として発したものが『詩』である。」(『詩経』序)
- ^ 外山正一、井上哲次郎、谷田部良吉『新体詩抄』1882年8月 。2023年2月26日閲覧。"均シク是レ志ヲ言フナリ、而シテ支那ニテハ之ヲ詩ト云ヒ、本邦ニテハ之ヲ歌ト云ヒ、未ダ歌ト詩トヲ総称スルノ名アルヲ聞カズ、此書ニ載スル所ハ、詩ニアラス、歌ニアラス、而シテ之ヲ詩ト云フハ、泰西ノ「ポエトリー」ト云フ語即チ歌ト詩トヲ総称スルノ名ニ当ツルノミ、古ヨリイハユル詩ニアラザルナリ"。
- ^ a b For one recent summary discussion, see Frederick Ahl and Hannah M. Roisman. The Odyssey Re-Formed. Ithaca, New York: Cornell University Press, (1996), at 1-26, ISBN 0801483352. Others suggest that poetry did not necessarily predate writing. See, for example, Jack Goody. The Interface Between the Written and the Oral. Cambridge, England: Cambridge University Press, (1987), at 98, ISBN 0521337941.
- ^ Heath, Malcolm (ed). Aristotle's Poetics. London, England: Penguin Books, (1997), ISBN 0140446362.
- ^ See, for example, Immanuel Kant (J.H. Bernhard, Trans). Critique of Judgment. Dover (2005).
- ^ Dylan Thomas. Quite Early One Morning. New York, New York: New Direction Books, reset edition (1968), ISBN 0811202089.
- ^ John R. Strachan & Richard G. Terry, Poetry, (Edinburgh University Press, 2000). pp119.
- ^ As a contemporary example of that ethos, see T.S. Eliot, "The Function of Criticism" in Selected Essays. Paperback Edition (Faber & Faber, 1999). pp13-34.
- ^ James Longenbach, Modern Poetry After Modernism (Oxford University Press US, 1997). pp9, pp103, and passim.
- ^ pp xxvii-xxxiii of the introduction, in Michael Schmidt (Ed.), The Harvill Book of Twentieth Century Poetry in English (Harvill Press, 1999)
- ^ N.K. Sanders (Trans.). The Epic of Gilgamesh. London, England: Penguin Books, revised edition (1972), at 7-8.
- ^ See, e.g., Grandmaster Flash and the Furious Five. "The Message (song)," Sugar Hill, (1982).
- ^ Abolqasem Ferdowsi (Dick Davis, Trans.). Shahnameh: The Persian Book of Kings. New York, New York: Viking, (2006), ISBN 0-670-03485-1.
- ^ Wladyslaw Tatarkiewicz, "The Concept of Poetry," Dialectics and Humanism, vol. II, no. 2 (spring 1975), p. 13.
- ^ Heath (ed), Aristotle's Poetics, 1997.
- ^ See, for example, Paul F Grendler. The Universities of the Italian Renaissance. Baltimore, Maryland: Johns Hopkins University Press, (2004), ISBN 0-8018-8055-6 (for example, page 239) for the prominence of Aristotle and the Poetics on the Renaissance curriculum.
- ^ Christensen, A., Crisafulli-Jones, L., Galigani, G. and Johnson, A. (Eds). The Challenge of Keats. Amsterdam, The Netherlands: Rodopi, (2000).
- ^ See, for example, Dylan Thomas's discussion of the poet as creator in Quite Early One Morning. New York, New York: New Directions Press, (1967).
- ^ See, for example, Walton Liz and Christopher MacGowen (Eds.). Collected Poems of William Carlos Williams. New York, New York: New Directions Publications, (1988), or the works of Odysseus Elytis.
- ^ See, for example, T. S. Eliot's "The Waste Land, in T. S. Eliot. The Waste Land and Other Poems. London, England: Faber & Faber, (1940)."
- ^ ロラン・バルトの評論「作者の死」(日本語訳は『物語の構造分析』ISBN 4-622-00481-X 所収)を参照。
- ^ Robert Pinsky, The Sounds of Poetry at 52.
- ^ See, for example, Julia Sch&uumu;lter. Rhythmic Grammar, Berlin, Germany: Walter de Gruyter, (2005).
- ^ Yip. Tone. (2002) に声調言語の分布を示した地図がある。
- ^ Howell D. Chickering. Beowulf: a Dual-language Edition. Garden City, New York: Anchor (1977), ISBN 0385062133.
- ^ See, for example, John Lazarus and W. H. Drew (Trans.). Thirukkural. Asian Educational Services (2001), ISBN 81-206-0400-8. (Original in Tamil with English translation).
- ^ See, for example, Marianne Moore. Idiosyncrasy and Technique. Berkeley, California: University of California, (1958), or, for examples, William Carlos Williams. The Broken Span. Norfolk, Connecticut: New Directions, (1941).
- ^ Robinson Jeffers. Selected Poems. New York, New York: Vintage, (1965).
- ^ Paul Fussell. Poetic Meter and Poetic Form. McGraw Hill, (1965, rev. 1979), ISBN 0-07-553606-4.
- ^ Christine Brooke-Rose. A ZBC of Ezra Pound. Faber and Faber, (1971), ISBN 0-571-09135-0.
- ^ Robert Pinsky. The Sounds of Poetry. New York, New York: Farrar Straus and Giroux, (1998), 11-24, ISBN 0374526176.
- ^ Robert Pinsky, The Sounds of Poetry.
- ^ John Thompson, The Founding of English Meter.
- ^ See, for example, "Yertle the Turtle" in Dr. Seuss. Yertle the Turtle and Other Stories. New York: Random House, (1958), lines from "Yurtle the Turtle" are scanned in the discussion of anapestic tetrameter.
- ^ Robert Pinsky, The Sounds of Poetry at 66.
- ^ Vladimir Nabokov. Notes on Prosody. New York, New York: The Bollingen Foundation, (1964), ISBN 0691017603.
- ^ Nabokov. Notes on Prosody.
- ^ ウィキソース原文
- ^ ウィキソース原文
- ^ ウィキソース原文
- ^ ウィキソース原文
- ^ フランス語原文、および英訳:
- ^ For a good discussion of hard and soft rhyme see Robert Pinsky's introduction to Dante Alighieri, Robert Pinsky (Trans.). The Inferno of Dante: A New Verse Translation. New York, New York: Farar Straus & Giroux, (1994), ISBN 0374176744; the Pinsky translation includes many demonstrations of the use of soft rhyme.
- ^ Dante (1994).
- ^ See the introduction to Burton Raffel. Sir Gawain and the Green Knight. New York, New York: Signet Books, (1984), ISBN 0451628233.
- ^ Maria Rosa Menocal. The Arabic Role in Medieval Literary History. Philadelphia, Pennsylvania: University of Pennsylvania, (2003), ISBN 0812213246. アイルランドの詩は比較的早くから脚韻を用いており、他のヨーロッパ諸語の押韻の発達に影響した可能性がある。
- ^ Petrarchの作品 (インターフェイスは英語)- プロジェクト・グーテンベルク
- ^ See Robert Pinsky's discussion of the difficulties of replicating terza rima in English in Robert Pinsky (trans). The Inferno of Dante: A New Verse Translation. (1994).
- ^ 現代詩における視覚空間のさまざまな用例については、E・E・カミングスの作品や、ラ・フォンテーヌの寓話のC.J.Mooreによる詩的翻訳(色とページ配置を用いてマルク・シャガールのイラストレーションを補っている)を参照。Marc Chagall (illust) and C.J. Moore (trans.). Fables of La Fontaine. The New Press, (1977), ISBN 1565844041.
- ^
- The Poetics of Aristotle - プロジェクト・グーテンベルクの22ページ参照。
- ^ 『ジュリアス・シーザー』第3幕第2場。ウィキソースの原文参照。
- ^ Arthur Quiller-Couch (Ed). Oxford Book of English Verse. Oxford University Press, (1900). 英詩では『Oxford Book of English Verse』もしくは『Norton Anthology of Poetry』が権威であり、ある詩人や主題にどれだけの紙幅が割かれているかで相対的な重要度を測る人が多い。
- ^ E.g., "Do Not Go Gentle into that Good Night" in Dylan Thomas. In Country Sleep and Other Poems. New York, New York: New Directions Publications, (1952).
- ^ "Villanelle", in W. H. Auden. Collected Poems. New York, New York: Random House, (1945).
- ^ "One Art", in Elizabeth Bishop. Geography III. New York, New York, Farar, Straus & Giroux, (1976).
- ^ Etsuko Yanagibori(柳堀悦子). “BASHO'S HAIKU ON THE THEME OF MT. FUJI” (英語). THE PERSONAL NOTEBOOK OF Etsuko Yanagibori. 2007年8月3日時点のオリジナルよりアーカイブ。2019年1月3日閲覧。
- ^ ウィキソース所収
- ^ 小川亮作による原典訳(1949)。青空文庫所収。
- ^ (朝鮮語)[6]
- ^
- ピンダロスの現存する頌歌 - プロジェクト・グーテンベルク:Ernest Myersによる翻訳。
- ^ “Acrostic”. Answers.com. 2009年12月8日閲覧。
- ^ 外山正一、井上哲次郎、谷田部良吉『新体詩抄』1882年8月 。2023年2月26日閲覧。"而シテ之ヲ詩ト云フハ、泰西ノ「ポエトリー」ト云フ語即チ歌ト詩トヲ総称スルノ名ニ当ツルノミ……而シテ此書ニ載スル所モ亦七五ナリ、七五ハ七五ト雖モ、古ノ法則ニ拘ハル者ニアラス、且ツ夫レ此外種々ノ新体ヲ求メント欲ス、故ニ之ヲ新体ト称スルナリ"。
- ^ 財団法人新村出記念財団 編『広辞苑』(第5版)岩波書店、1998年11月。ISBN 4-00-080111-2。"広義には新体詩を含み、狭義には文語自由詩以後を指す。"。
- ^ ジャンル理論に関する総合的な議論については、Daniel Chandler's [Introduction to Genre Theory[7]も参照。
- ^ 一例としてNorthrop Frye. Anatomy of Criticism. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, (1957)(ノースロップ・フライ『批評の解剖』)を見よ。
- ^ Jacques Derrida, Beverly Bie Brahic (Trans.). Geneses, Genealogies, Genres, And Genius: The Secrets of the Archive. New York, New York: Columbia University Press(2006), ISBN 0231139780.
- ^ Hatto, A. T.. Traditions of Heroic and Epic Poetry (Vol. I: The Traditions ed.). Maney Publishing
- ^ スウェーデン・アカデミー. “The Nobel Prize in Literature 1992”. Nobelprize.org. 2009年12月17日閲覧。
- ^ A. Berriedale Keith, Sanskrit Drama, Motilal Banarsidass Publ (1998).
- ^ A. Berriedale Keith at 57-58.
- ^ William Dolby, "Early Chinese Plays and Theatre," in Colin Mackerras, Chinese Theatre, University of Hawaii Press, 1983, p. 17.
- ^ ニザーミー 著、岡田恵美子 訳『ライラとマジュヌーン』平凡社、1981年。ISBN 4-582-80394-6。
- ^ ニザーミー 著、岡田恵美子 訳『ホスローとシーリーン』平凡社、1977年。ISBN 4-582-80310-5。
- ^ Dick Davis (January 6, 2005), "Vis o Rāmin," in Encyclopaedia Iranica Online Edition. Accessed on April 25, 2008.
- ^ 松本洋子 (7 1987). “挽歌の中の人麻呂” (pdf). 日本文學誌要: 13 - 34. ISSN 02877872. NAID 110000208340 2010年1月2日閲覧。.
- ^ ウィキソース原文
固有名詞の分類
- poetryのページへのリンク