《一戸建》の正しい読み方
「一戸建」の正しい読み方
「一戸建」は「いっこだて」と読む。住宅には色々な種類があるため、一戸建やマンションというように、種類を区別するために用いられる。「一戸建」ではなく、「一戸建て」と表記されるケースも多い。「一戸建」の意味解説
「一戸建」は敷地内に単独で建てられている住宅を意味する言葉である。法律的に明確な定義はないが、マンションのように多くの人が住む集合住宅ではなく、1つの建物に一世帯が住んでいる住宅を一戸建と呼ぶことが多い。一戸建には建売住宅や注文住宅など、いくつか種類がある。建売住宅というのは、すでに建築されている状態で売りに出されている住宅のことだ。設備や間取りが決まっており、実際に自分の目で見てから購入するかを決めることができる、購入した後にすぐ入居できるといったメリットもある。また、建売住宅は建物と土地がセットで売られている場合が多い。注文住宅というのは、自分で間取りなどを決めて建てる住宅のことだ。なぜ「一戸建」と読むのか・理由
「一」は「いち」、「戸」は「こ」と読むが、日本には促音化と呼ばれるものがある。2つの言葉が結びついた時、発音しやすくするために「っ」を入れるというものだ。促音化によって「一戸」は「いっこ」という読み方となる。「建」は「たて」と読むが、2つの文字が結びついて一語になる時、後ろの文字が濁音に変化する「連濁」というものがあるため、一戸と組み合わせた場合は「だて」に変化し「いっこだて」という読み方になる。「一戸建」の類語・用例・例文
「一戸建」は「戸建」、「戸建住宅」、「一軒家」などとも言われる。一戸建を一軒家と呼ぶことも多いが、区別して使われることがある。どちらも集合住宅ではない、1つの家を指す言葉だ。しかし、一戸建は1つの家に1つの家族が住んでいる住宅を呼ぶのに対して、一軒家は家族以外の人が一緒に住んでいる建物を指すこともある。明確な定義があるわけではなく、人によってニュアンスが変わるため、一戸建と一軒家を同じ意味として捉えても問題はない。一戸建を使った例文としては、「結婚を機に一戸建を購入した。」、「注文住宅で一戸建を建てた。」、「マンションから一戸建に引っ越した。」などが挙げられる。「一戸建」の英語用例・例文
「一戸建」を英語にすると、「single house」や「detached house」、「stand-alone house」、「single-family home」のようになる。一戸建は1つの建物を意味するため、英語で1つを意味する「single」が使われる。英語では家を「house」や「home」と表現するが、「house」は1軒の家、「home」は住んでいる場所という意味合いが強い。「home」という表現はマンションやアパートも含まれるため、一戸建を英語にする時は「house」を使うことが多い。しかし、「single-family home」のように「single」と「home」を合わせることで、一戸建を表現することも可能だ。例文としては、「I am planning to save money and build a single house.(お金を貯めて一戸建を建てる計画をしている。)」、「Build a detached house for your family.(家族のために一戸建を建てる。)」などが挙げられる。《一戸建》の正しい読み方
「一戸建」の正しい読み方
「一戸建」の正しい読み方は「いっこだて」である。(「いっとだて」ではない)ちなみに「戸」の読み方は、音読みが「コ」、訓読みが「と」または「へ」である。
「一戸建」の意味解説
一戸建とは「一戸単位で独立している家屋」という意味である。「戸」は音読みで「こ」と読む場合、家屋そのものや家族の生活単位を表す。一つの家屋に一つの家族が住んでいるというのが一戸建の概念だ。ただし、ここには自分や配偶者の両親が世帯を分けて同居するいわゆる二世帯住宅も含まれているので注意が必要である。また、テラスハウスは一見すると一戸建が連なっているように見えるが、それぞれ壁面を共有しているため一戸建には分類されない。なぜ「いっこだて」と読むのか・理由
「戸」には音読みの「こ」と訓読みの「と」が存在する。前者は家屋やその計数単位を、後者は家屋の門や出入り口を意味するのが一般的だ。双方共に発音が一文字のため混同しやすいが、一戸建には音読みの概念が適用される。「建」を「だて」と読むのは熟語になった事による連濁。「一戸建」の類語・用例・例文
一戸建の類語としてよく用いられるのは「一軒家」「門戸」「住居」などだ。一軒家も一戸建と同じく集合住宅ではない独立した家屋を意味するが、周辺に他の人家が隣接していない事も含意する。厳密な定義や法的な決まりはないが住宅密集地では一戸建、地方などで家同士の間隔が適度に保たれている場合は一軒家という表現を用いる傾向が強い。門戸とは文字通り建物の「門」と「戸(とびら)」を表しており転じて一つの家族や流派、物事の入り口を意味するようになった。住居は人が暮らすための建物を広く指しており、一戸建も集合住宅も含まれている。・将来マイホームを購入するなら、マンションよりも一戸建にしたい
・通学路にある一軒家には、近所でも評判のおしどり夫婦が住んでいる
・弟子入りを懇願するため、彼はその流派の門戸を叩いた
・各住居には消防法に基づいて煙探知機が設置されている
「一戸建」の英語用例・例文
一戸建を英語で表現するには「single house」「independent housing」「detached house」などの言い回しを用いれば良い。日本で言う一戸建のニュアンスに近いのはsingle houseであり、independent housingはどちらかと言えば一軒家のような意味合いとなる。detached houseも一軒家よりのニュアンスだが、主にイギリス式の英語で使用される言い回しだ。・I live in single house.(私は一戸建に住んでいる)
・There are merit and demerit in independent housing.(一軒家にはメリットもデメリットも存在する)
・The detached house was demolished last month.(その一軒家は先月取り壊された)
- 《一戸建》の正しい読み方のページへのリンク