next of kin
「next of kin」の意味・「next of kin」とは
「next of kin」とは、英語の法律用語で、最も近い血縁者を指す表現である。主に、緊急事態や遺産相続などの際に、法的な意思決定を行う権利を持つ人物を指す。例えば、未成年の子供が親を亡くした場合、その「next of kin」は通常、その子供の最も近い成人の血縁者となる。「next of kin」の発音・読み方
「next of kin」の発音は、IPA表記では /ˌnɛkst əv ˈkɪn/ となる。IPAのカタカナ読みでは「ネクスト・オヴ・キン」となる。日本人が発音するカタカナ英語では「ネクスト・オブ・キン」となる。「next of kin」の定義を英語で解説
「next of kin」は、英語で"The person who is most closely related to someone"と定義される。これは、ある人物にとって最も近い血縁関係にある人物を指す。この表現は、特に法的な文脈で使われることが多い。「next of kin」の類語
「next of kin」の類語としては、「nearest relative」や「closest relative」がある。これらも同様に、最も近い血縁者を指す表現である。しかし、「next of kin」は特に法的な文脈で使われることが多いのに対し、「nearest relative」や「closest relative」は一般的な会話でも使われる。「next of kin」に関連する用語・表現
「next of kin」に関連する用語としては、「heir」(相続人)や「executor」(遺言執行人)がある。これらは、遺産相続に関連する法律用語で、「next of kin」が亡くなった人物の財産や法的な権利を引き継ぐ人物を指す場合に使われる。「next of kin」の例文
以下に、「next of kin」を用いた例文を10個示す。 1. His next of kin was his older brother.(彼の最も近い血縁者は彼の兄だった。)2. In the event of my death, my next of kin is my wife.(私が亡くなった場合、私の最も近い血縁者は私の妻である。)
3. The hospital needs to contact the patient's next of kin.(病院は患者の最も近い血縁者に連絡を取る必要がある。)
4. She listed her son as her next of kin on the form.(彼女はフォームに息子を最も近い血縁者として記入した。)
5. The next of kin is usually the spouse or the children.(最も近い血縁者は通常、配偶者または子供である。)
6. The next of kin has the right to make decisions about the patient's treatment.(最も近い血縁者は患者の治療について決定を下す権利を持つ。)
7. The next of kin will inherit the deceased's estate.(最も近い血縁者が死者の財産を相続する。)
8. The police notified the next of kin about the accident.(警察は事故について最も近い血縁者に通知した。)
9. The next of kin must be present at the reading of the will.(遺言の読み上げには最も近い血縁者が立ち会わなければならない。)
10. The next of kin was asked to identify the body.(最も近い血縁者に死体の確認を求められた。)
最近親
「next of kin」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- next of kinのページへのリンク