上映状況
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/10/12 13:54 UTC 版)
「パッドマン 5億人の女性を救った男」の記事における「上映状況」の解説
当初、映画は2018年4月13日の公開を予定していたが、1月26日に変更された。しかし、1月19日にサンジャイ・リーラー・バンサーリーの監督作品『パドマーワト 女神の誕生』との競合を避けるため、2月9日公開に変更された。 映画はインド2750スクリーン、海外600スクリーンで公開された。映画が社会問題を扱っているため、製作陣は政府・省庁の援助を得て様々な都市や町の学校で映画を上映することを計画している。
※この「上映状況」の解説は、「パッドマン 5億人の女性を救った男」の解説の一部です。
「上映状況」を含む「パッドマン 5億人の女性を救った男」の記事については、「パッドマン 5億人の女性を救った男」の概要を参照ください。
上映状況
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/04 06:27 UTC 版)
「ダンガル きっと、つよくなる」の記事における「上映状況」の解説
2016年12月21日からアメリカ合衆国で、12月23日から各国で公開となり、インド国内で4,300スクリーン、世界で1000スクリーンで上映された。また、テルグ語・タミル語吹き替え版の『Yuddham』も公開された。ウッタル・プラデーシュ州・ウッタラーカンド州・ハリヤーナー州・チャッティースガル州・マディヤ・プラデーシュ州・デリーでは、女性の福祉サービス改善・権利向上を啓蒙するインド政府のキャンペーン「Beti Bachao, Beti Padhao Yojana」の一環として娯楽税(英語版)が免除された。 2017年3月24日から台湾で公開され、4月には北京国際映画祭で上映された。5月5日から中華人民共和国で公開となり、「これまでのインド映画で最も広範囲」となる9000スクリーンで上映されたが、公開されたのはオリジナルよりも20分短縮されたバージョンだった。香港では8月24日から公開された。6月にアーミル・カーンは、日本と南アメリカで公開する予定があることを発表した。日本では2018年4月6日から公開され、4月25日から韓国でも公開された。
※この「上映状況」の解説は、「ダンガル きっと、つよくなる」の解説の一部です。
「上映状況」を含む「ダンガル きっと、つよくなる」の記事については、「ダンガル きっと、つよくなる」の概要を参照ください。
上映状況
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/05/03 05:40 UTC 版)
「チェンナイ・エクスプレス 〜愛と勇気のヒーロー参上〜」の記事における「上映状況」の解説
2013年8月8日からインドに先行して海外市場での上映が始まり、インドではマルチプレックスで先行上映が行われた。『チェンナイ・エクスプレス 〜愛と勇気のヒーロー参上〜』は従来とは異なる海外市場での上映を視野に入れており、ペルーではインドと同日公開された最初のヒンディー語映画になった。この他にモロッコ、ドイツ、スイス、オーストリア、フランス、イスラエルで上映された。チケット価格は平均よりも高く、平日は通常価格の40%増、週末は20%増となっている。ただし、この料金設定は全てのマルチプレックスで適用されたわけではない。 インドでは2550館3550スクリーン、海外700スクリーン(北米196スクリーン、イギリス175スクリーン、中東55スクリーン、オーストラリア30スクリーン含む)で上映され、当時最も広範囲で上映されたヒンディー語映画となった。
※この「上映状況」の解説は、「チェンナイ・エクスプレス 〜愛と勇気のヒーロー参上〜」の解説の一部です。
「上映状況」を含む「チェンナイ・エクスプレス 〜愛と勇気のヒーロー参上〜」の記事については、「チェンナイ・エクスプレス 〜愛と勇気のヒーロー参上〜」の概要を参照ください。
上映状況
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/12/16 01:24 UTC 版)
ラジニカーントは『帝王カバーリ』の日程について2016年4月からポストプロダクションが始まり、6月に公開予定であることを明かした。しかし、公開日は7月1日に延期され、さらに同月15日に再延期されている。後に最終的な公開日は同月22日に決定した。『帝王カバーリ』はタミル語映画として初めてマレー語吹替版が製作され、マレーシアのマリク・ストリーム・プロダクション&ディストリビューションが同国で『帝王カバーリ』のタミル語版・マレー語版の独占上映を手掛けた。ただし、マレーシア映画検閲委員会(英語版)の「犯罪者は報いを受けなければならない」「警察官が暴力を助長する描写は認められない」というガイドラインに基づく要請で、マレー語吹替版のラストには「カバーリは警察に自首した」という台詞が追加されている。また、『帝王カバーリ』はインド映画として初めてパリにある2000人収容可能な世界最大級の映画館グラン・レックス(英語版)で上映された。モーハンラール(英語版)はマラヤーラム語吹替版の権利を9000万ルピーで購入し、自身が経営する映画館及びケーララ州の150劇場での上映を企画した。ベンガルールの大衆劇場では事前予約券が最大500ルピーで販売され完売し、この他に同地のスター・ホテルでの上映(チケット1枚1300ルピー)も企画されたが、ホテルの許可が得られず実現しなかった。タミル・ナードゥ州では一部の劇場が違法にチケット価格を高額に設定して販売したため、ラジニカーントのファンから批判を受けている。チェンナイではプレミア上映が開催されなかった。 2016年7月22日にタミル語版が全世界で公開され、ヒンディー語吹替版、テルグ語吹替版、マラヤーラム語吹替版も順次公開された。前日の21日にはマレーシアでタミル語版のプレミア上映が行われ、同月29日からマレー語吹替版が公開された。シンガポールとインドネシアでも同日公開が計画された。この他に北京語吹替版、タイ語吹替版が製作され、それぞれ香港、中華人民共和国、タイ王国で公開された。
※この「上映状況」の解説は、「帝王カバーリ」の解説の一部です。
「上映状況」を含む「帝王カバーリ」の記事については、「帝王カバーリ」の概要を参照ください。
- 上映状況のページへのリンク