Believe again/Brightest Melody/Over The Next Rainbow
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/11/17 20:02 UTC 版)
「Believe again/Brightest Melody/Over The Next Rainbow」(ビリーブ アゲイン/ブライテスト メロディー/オーバー ザ ネクスト レインボー)は、Saint Snow、Aqours、Saint Aqours Snowのシングル。2019年2月6日にLantisから発売された。楽曲Believe againおよびBrightest Melodyは劇場版『ラブライブ!サンシャイン!!The School Idol Movie Over the Rainbow』の劇中挿入歌。
注釈
出典
- ^ “ゴールド等認定作品一覧”. RIAJ. 2021年10月11日閲覧。
- ^ “ラブライブ!サンシャイン!!劇場版に登場した屋上庭園公開中!!”. 沼津ラクーン公式. 2021年3月15日閲覧。
- ^ “Believe again/Brightest Melody/Over The Next Rainbow CD情報”. 2019年1月8日閲覧。
- ^ “【ビルボード】映画『ラブライブ!』の挿入歌「Believe again」がアニメチャート首位、sumika『キミスイ』OPが15週ぶりチャートイン”. Billboard JAPAN (2019年2月13日). 2019年2月13日閲覧。
- ^ “デイリー デジタルシングル(単曲)ランキング 2019年02月06日付”. オリコン (2019年2月14日). 2019年2月14日閲覧。
- 1 Believe again/Brightest Melody/Over The Next Rainbowとは
- 2 Believe again/Brightest Melody/Over The Next Rainbowの概要
- 3 収録曲
「Believe again/Brightest Melody/Over The Next Rainbow」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- Believe again/Brightest Melody/Over The Next Rainbowのページへのリンク