敬語の特徴とは? わかりやすく解説

敬語の特徴

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/29 14:09 UTC 版)

敬語」の記事における「敬語の特徴」の解説

日本語には敬語文字通り尊重言語表示品詞敬意多くある。それらの使用日本において多く社会的状況必須であるが、日本語敬語は、社会的距離格差強調したり、社会的親密さ階級類似性強調するために使用される場合もある。このシステムは非常に広範で、さまざまなレベル敬意謙虚丁寧なスピーチ表現するための独自の特別な語彙文法形式備えており、韓国使用されているような、 東アジア文化圏見られる他の敬語システムによく似ている日本人敬語構成使用して社会的ランク社会的親密性、またはランク類似性表示または強調する。たとえば、使用される代名詞選択は、話す人と参照される人との間の社会的関係を表す。敬語は、多く場合、より直接的な話しよりも長く時にははるかに長くなる例え次のものがある。 質問をするとき:最初友達同士気軽に2番目は正式な会議上司尋ね部下聞いていい? いいですか? (質問)してもいいですか? 聞かせていただける嬉しいのですが。 きかせていただける嬉しいのです。協力求め場合前者通常かつ丁寧であり、後者は非常に形式的であるが、書面、特にポスターチラシによく見られるご協力くださいご協力の程お願いお願い申し上げますごきょうりょくおねがいいたします皆様ご協力お願いいたしますこの後者の例には、2つ敬称接頭辞動詞名義化(形式のため)、敬意を表す形式、および2つ謙虚な形式含まれている。 日本語要望表現コマンドには、だれが誰に対処しているかに応じて多く設定フォームがある。たとえば、「よろしくおねがいします」というフレーズは、「お願いします」という意味で、さまざまな形をとることができる。スケール下部に来る よろしくたのむ、 は、男性友人同士使われるかもしれないフレーズ。そのより丁寧なバリアントは、 よろしくたのみます あまり馴染みのない人や上司使用される 礼儀正しいフレーズ よろしくお願いします は同じことを意味するが、ビジネス設定使用される丁寧なシマス 」を謙虚なイタシマスに置き換えて、さらに進むことができる よろしくお願い致します新年グリーティングカード使用されるような非常に形式的な日本語では、これはさらに丁寧な表現置き換えられる場合がある よろしくお願い申し上げます要求を行う場合は、丁寧スケール下部シンプルなオーダーをしている。 「食べろ」または「食え」は、「食べる」の意味接尾辞「んだ」は、 食べる+んだ、または、食う+んだ、で、 "Eat!"の順序付けることができる。怒り表現するために、接尾辞「やがる」も存在する。「食いやがれ」は非常に力強く怒りのある食事指示であり、宛先対す軽めのemptを表している。 ネガティブ表現は、接尾辞「な」 : たべるな( たべる+な= 「食べないで」)、ごみをすてるな(ごみをすてる+な=「ごみを捨てないで」)を追加することによって形成される同様に、「な」のネガじゃない」も使用できる(=例:たべる「んじゃない」)。 より丁寧であるが、それでも厳格なのは、動詞のi-formに付随する「なさい」という接尾辞である。これは丁寧な動詞「なさる」に由来している。このように 「たべなさい」は、おそらく親から子に与えられる命令である。これはしばし口語的に「な」に短縮されるため 「食べな」である。ただしこの形式には文法的な否定ではない。 要望言葉は、動詞の "て"形式追加することでも形成できるが、最も明瞭フォームを「て」フォームに「くれ」の動詞形「くれる」の不規則な形を追加する。たとえば、 たべ「てくれ」や、くっ「てくれ」(=「食べて」の意)は「たべろ」よりも力が弱い。それを、食べない、と組み合わせて食べない「でくれ」または、食わない「でくれ」となる。こうしてネガティブの意は、負の「て」フォーム使用して作られている。 丁寧さ1つ上げると、より丁寧な動詞ください」が追加される。たとえば、食べてください」 。この丁寧な形式では、荒い表現動詞「食う」は使用されそうにない同様に否定表現は、 食べないで「ください」(=「食べてはいけない」)。 丁寧さ尺度に関して同様に丁寧な動詞命令形使用して行われている。例えば、「召し上がる」は 、「召し上がれになったときに、「食べること」の丁寧な動詞設定されフレーズいただきます」に対す応答になる。 さらに、より丁寧な形式も可能であり、これらは「て」形式ではなく動詞「い」形式敬称を伴う。単に礼儀正しさ向上させるだけでなく、この形式はより形式的であり、特定の人に向けられるではなくグループ対応するとき、または一般的な指示として使用される例え使用の意味「使う」がクダサイになった「これを使用してください」があるが、句動詞場合「 お気を付け下さい」のように、 ki (w)o tsukeru(気を付ける)から 単に動詞ではなく、句全体前に敬語「お」が表示されるクダサルをそのマスの形で活用しお使いください」となる命令使用することで、礼儀正しさをさらに高めることができる。これの最も丁寧な形式は、おそらく"You will probably not bestow the favor of honorably using this?" (「おそらくこれを名誉に使うことの恩恵あなたは与えないでしょうか?」)の意味お使いになっていただきましたでしょうか」という表現になる。ただし、このような言い方はほとんど使用されない礼儀正しさ向上させる他の方法は、要求の間接を伴う形である。 例として「これを使うようにお願いします」("I humbly request that you think about using this"「私は謙虚にあなたがこれを使用して考えることを要求します」の意)。

※この「敬語の特徴」の解説は、「敬語」の解説の一部です。
「敬語の特徴」を含む「敬語」の記事については、「敬語」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「敬語の特徴」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

敬語の特徴のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



敬語の特徴のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの敬語 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2024 GRAS Group, Inc.RSS