マザーオブパール
mother of pearl
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/06/29 08:02 UTC 版)
ナビゲーションに移動 検索に移動
![]() |
この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。
出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(2014年3月) |
『mother of pearl』 | ||||
---|---|---|---|---|
鈴木雅之 の スタジオ・アルバム | ||||
リリース | ||||
録音 | Sedic Studio | |||
ジャンル | J-POP | |||
時間 | ||||
レーベル | EPIC・ソニー | |||
プロデュース | 大沢誉志幸 | |||
チャート最高順位 | ||||
鈴木雅之 アルバム 年表 | ||||
|
||||
EANコード | ||||
ASIN B009X9X4DY,JAN 4988010303723(12inch Analog) ASIN B00005G4EQ, JAN 4988010119720(CD) |
||||
『mother of pearl』収録のシングル | ||||
|
『mother of pearl』(マザー・オブ・パール)は、鈴木雅之の1枚目のソロアルバム。
解説
前年、ラッツ&スターの活動を休止させ、ソロ活動を開始して初のアルバム。大沢誉志幸プロデュースによる、ソロデビューシングル「ガラス越しに消えた夏」(同時発売)を含む10曲入りのフルアルバム。発売からおよそ半年後、12インチシングル「ふたりの焦燥」がロングヴァージョン(Extended Version)にてリカットされた。同年5月、本作を引っ提げて初のツアーを行った。
収録曲
# | タイトル | 作詞 | 作曲 | 編曲 | 時間 |
---|---|---|---|---|---|
1. | 「ふたりの焦燥」 | 竹花いち子 | hoppy神山 | hoppy神山 | |
2. | 「別の夜へ 〜Let's Go〜」 | 柳川英巳 | 岡村靖幸 | hoppy神山 | |
3. | 「ガラス越しに消えた夏」(日清食品カップヌードルキャンペーンソング) | 松本一起 | 大沢誉志幸 | hoppy神山 | |
4. | 「輝きと呼べなくて」 | 柳川英巳 | 鈴木雅之、大沢誉志幸 | hoppy神山 | |
5. | 「メランコリーな欲望」 | 大沢誉志幸 | 大沢誉志幸 | hoppy神山 | |
合計時間:
|
# | タイトル | 作詞 | 作曲 | 編曲 | 時間 |
---|---|---|---|---|---|
1. | 「今夜だけひとりになれない」 | 柳川英巳 | 久保田利伸 | 有賀啓雄 | |
2. | 「ときめくままに」 | 松本一起 | 久保田利伸 | 有賀啓雄 | |
3. | 「One more love tonight」 | 中島文明 | 中島文明 | 有賀啓雄、藤井丈司 | |
4. | 「Just Feelin' Groove」 | 柳川英巳 | 大沢誉志幸 | 大沢誉志幸、藤井丈司 | |
5. | 「追想」 | 柳川英巳 | 鈴木雅之 | 有賀啓雄 | |
合計時間:
|
脚注
- ^ a b c d e f g h i j k “mother of pearl” (日本語). Amazon.co.jp. Amazon.com, Inc.. 2017年12月14日閲覧。
外部リンク
SonyMusic
|
「Mother of Pearl」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- mother-of-pearlのページへのリンク