英訳による読者の広がりとは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > 英訳による読者の広がりの意味・解説 

英訳による読者の広がり

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/03 14:38 UTC 版)

アイザック・バシェヴィス・シンガー」の記事における「英訳による読者の広がり」の解説

1952年ソール・ベローによる翻訳によってアメリカ読者から幅広い関心集めたことをきっかけに、シンガー作品親類友人らの助け得て相次いで英訳刊行されることになった。やがて英語で書く作家たちとともにアメリカ・ユダヤ系作家アンソロジーにも作品収録されるようにもなり、シンガーイディッシュ語作家ありつつもアメリカ代表的作家としても認められるうになる1970年には全米図書賞児童書部門で、1974年にはその小説部門受賞果たし評価の点でもアメリカ第一線作家らと肩を並べた。 シンガーの最も重要なテーマ一つに、新旧世界価値観せめぎ合いという問題がある。これは主にシンガー一族描いた連作長篇『モスカット家一族英語版)』(1950年)、『領地イタリア語版)』(1967年)、『財産イタリア語版)』(1969年)などに登場するテーマで、時にトーマス・マンの『ブッデンブローク家の人々』にたとえられることがある。これらの作品では、19世紀から第二次世界大戦に至る時代背景にして、旧家一族新し世代によって分裂し零落する有様描いている。 1960年代通じてシンガー個人的な倫理問題追究し続けた。特に有名な作品は『敵たち-ある愛の物語』で、映画化もされている。これは、ホロコーストのある生き残りが、いかに己の欲望複雑な家族関係と向き合い信仰を失うかを描いた物語である。もう一つ作品『イェントル』はフェミニスト小説で、『愛のイエントル』の題名映画化されている(主演バーブラ・ストライサンド)。この小説は、映画になったために、後世への文化的影響力持ち続けている。 シンガー自身宗教との向き合い方は複雑だった正統派ユダヤ教に絆を感じつつも、自分自身懐疑論者かつ個人主義者と見なしていたからである。彼自身思想最終的に私的神秘主義」と彼が呼ぶものに変遷した。「なぜなら神は完全に不可知永遠に何も語らないので、人が想定するどんな特徴でも持っているだろうからだ」と彼は語った1978年ノーベル文学賞受けてからは、世界中文学者の間で不滅名声獲得した。むしろ、イディッシュ作家からの評価よりも、非ユダヤ人からの評価のほうが高い。しかし、しばしば性的な話題取り上げたため、敬虔なユダヤ教徒からは顰蹙を買うこともあった。 1991年脳卒中のためフロリダ州マイアミ病死した。彼は「動物にとって、毎日トレブリンカだ」と述べており、亡くなるまでの35年間、熱心な菜食主義者としても知られた。

※この「英訳による読者の広がり」の解説は、「アイザック・バシェヴィス・シンガー」の解説の一部です。
「英訳による読者の広がり」を含む「アイザック・バシェヴィス・シンガー」の記事については、「アイザック・バシェヴィス・シンガー」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「英訳による読者の広がり」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「英訳による読者の広がり」の関連用語

英訳による読者の広がりのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



英訳による読者の広がりのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaのアイザック・バシェヴィス・シンガー (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2024 GRAS Group, Inc.RSS