邦訳作品(一部)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/09/28 14:29 UTC 版)
「ピーター・スピア」の記事における「邦訳作品(一部)」の解説
せかいのひとびと(評論社 1982年、松川真弓訳、ISBN 978-4566002470) ノアのはこ船(評論社 1986年、松川真弓訳、ISBN 978-4566002616) ホラすてきなお庭でしょう (瑞雲舎 1998年、わしづ なつえ訳、ISBN 978-4916016195) バンザイ!海原めざして出航だ!(瑞雲舎1998年、わしづ なつえ訳、ISBN 978-4916016201) 市場へ!いきましょ!(瑞雲舎 1998年、わしづ なつえ訳、ISBN 978-4916016218) ばしん!ばん!どかん! (童話館出版 2004年、わたなべ しげお訳、ISBN 978-4887500624) 1978年に冨山房から刊行されたものの改訂版。 はやい-おそい たかい-ひくい はんたいのほん(童話館出版 2005年、ISBN 978-4887500761) 1978年に冨山房から刊行されたものの改訂版。
※この「邦訳作品(一部)」の解説は、「ピーター・スピア」の解説の一部です。
「邦訳作品(一部)」を含む「ピーター・スピア」の記事については、「ピーター・スピア」の概要を参照ください。
邦訳作品
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/06/17 15:11 UTC 版)
「熊と少年」Gentle Ben (集英社)(後に「くまとマーク少年」というタイトルでドラマ化) 「雪原に吠える」 (集英社) 「狼犬カビク」 Kävik the Wolf Dog(集英社) この項目は、文人(小説家・詩人・歌人・俳人・著作家・作詞家・脚本家・作家・劇作家・放送作家・随筆家/コラムニスト・文芸評論家)に関連した書きかけの項目です。この項目を加筆・訂正などしてくださる協力者を求めています(P:文学/PJ作家)。
※この「邦訳作品」の解説は、「ウォルト・モーレー」の解説の一部です。
「邦訳作品」を含む「ウォルト・モーレー」の記事については、「ウォルト・モーレー」の概要を参照ください。
邦訳作品
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/05/31 15:40 UTC 版)
「グラディス・ミッチェル」の記事における「邦訳作品」の解説
※この「邦訳作品」の解説は、「グラディス・ミッチェル」の解説の一部です。
「邦訳作品」を含む「グラディス・ミッチェル」の記事については、「グラディス・ミッチェル」の概要を参照ください。
邦訳作品
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2016/10/21 07:02 UTC 版)
「フランクリン・ハドリイ」の記事における「邦訳作品」の解説
「テラ防衛軍と暗黒星域」 Planet Big Zero (久保書店SFノベルズ) 典拠管理WorldCat VIAF: 259934156 この項目は、文人(小説家・詩人・歌人・俳人・著作家・作詞家・脚本家・作家・劇作家・放送作家・随筆家/コラムニスト・文芸評論家)に関連した書きかけの項目です。この項目を加筆・訂正などしてくださる協力者を求めています(P:文学/PJ作家)。 (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"ReferenceTooltips\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");});
※この「邦訳作品」の解説は、「フランクリン・ハドリイ」の解説の一部です。
「邦訳作品」を含む「フランクリン・ハドリイ」の記事については、「フランクリン・ハドリイ」の概要を参照ください。
邦訳作品
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2017/12/04 04:45 UTC 版)
「ハルドル・ラクスネス」の記事における「邦訳作品」の解説
"Sjálfstætt fólk (1934)"『独立の民』山室静,林穣二,山口琢磨訳.大日本雄弁会講談社,1957. リーリャ 坂井松太郎訳「世界文学大系 現代小説集」筑摩書房、1965 "Kristnihald undir Jökli (1968)"『極北の秘教』渡辺洋美訳.工作舎,1979.3. 魚釣り行 谷口幸男訳. 現代北欧文学18人集 新潮社、1987 "Atómstöðin (1948)"『原爆基地』山室静訳 ノーベル賞文学全集 (主婦の友社) 1972 山室静『アイスランド』(紀伊国屋書店)には、ラクスネスの訪問記が収録されている。
※この「邦訳作品」の解説は、「ハルドル・ラクスネス」の解説の一部です。
「邦訳作品」を含む「ハルドル・ラクスネス」の記事については、「ハルドル・ラクスネス」の概要を参照ください。
邦訳作品
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/04/03 19:50 UTC 版)
「デヴィド・V・リード」の記事における「邦訳作品」の解説
宇宙殺人 Murder in Space (訳:川村哲郎、久保書店QTブックス)1967 この項目は、文人(小説家・詩人・歌人・俳人・著作家・作詞家・脚本家・作家・劇作家・放送作家・随筆家/コラムニスト・文芸評論家)に関連した書きかけの項目です。この項目を加筆・訂正などしてくださる協力者を求めています(P:文学/PJ作家)。 典拠管理 LCCN: no97016809 VIAF: 11907734 WorldCat Identities: lccn-no97016809
※この「邦訳作品」の解説は、「デヴィド・V・リード」の解説の一部です。
「邦訳作品」を含む「デヴィド・V・リード」の記事については、「デヴィド・V・リード」の概要を参照ください。
邦訳作品
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/19 00:44 UTC 版)
『蒼老たる浮雲』(河出書房新社、1989年)『蒼老たる浮雲』(白水社、白水Uブックス、2019年) 『カッコウが鳴くあの一瞬』(河出書房新社、1991年)『カッコウが鳴くあの一瞬』(白水社、2019年) 『黄泥街』(河出書房新社、1992年)『黄泥街』(白水社、2018年) 『廊下に植えた林檎の木』(河出書房新社、1995年) 『突囲表演』(文藝春秋、1997年) 『暗夜』(『池澤夏樹=個人編集 世界文学全集』河出書房新社、2008年) 『かつて描かれたことのない境地』 (平凡社、2013年) 『最後の恋人』 (平凡社、2014年) 『魂の城 カフカ解読』(平凡社、2005年) 『かつて描かれたことのない境地』(『世界文学のフロンティア3』岩波書店、1997年) 『季刊 中国現代小説』(蒼蒼社)に幾つかの短・中編。
※この「邦訳作品」の解説は、「残雪 (作家)」の解説の一部です。
「邦訳作品」を含む「残雪 (作家)」の記事については、「残雪 (作家)」の概要を参照ください。
邦訳作品
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/13 04:10 UTC 版)
『ハイチ女へのハレルヤ』立花英裕、後藤美和子、中野茂共訳、水声社、叢書フィクションの楽しみ、2018年(ハイチ女へのハレルヤ / 山のロゼナ / ジョルジーナの水浴 / 白い影のニグロ / ナッシュビルへ向かう救急車 / 地理的放蕩学の回想 / 夕立 / ティスコルニアの婚礼 / ご挨拶 / ジャクメルへの帰郷)。 「ルネ・ドゥペストル詩選」恒川邦夫編訳『現代詩手帖』48巻8号、思潮社、2005年。
※この「邦訳作品」の解説は、「ルネ・ドゥペストル」の解説の一部です。
「邦訳作品」を含む「ルネ・ドゥペストル」の記事については、「ルネ・ドゥペストル」の概要を参照ください。
邦訳作品
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/21 18:32 UTC 版)
『センチメンタルな殺し屋』杉山晃 現代企画室、1999年7月。 『パタゴニア・エキスプレス』安藤哲行訳 国書刊行会〈文学の冒険〉1997年12月。 『ラブ・ストーリーを読む老人』旦敬介訳 新潮社、1998年1月。 『カモメに飛ぶことを教えた猫』河野万里子 白水社、1998年5月。『カモメに飛ぶことを教えた猫』河野万里子 白水社〈白水Uブックス〉、2005年11月。
※この「邦訳作品」の解説は、「ルイス・セプルベダ」の解説の一部です。
「邦訳作品」を含む「ルイス・セプルベダ」の記事については、「ルイス・セプルベダ」の概要を参照ください。
- 邦訳作品のページへのリンク