愚息
愚息の意味
愚息とは、自分の息子をへりくだって言う表現である。自分の側を低くして相手への礼を立てる言い方であり、息子本人を本気で愚かだと評価しているわけではない。 この「愚」は、日本語の謙譲表現の中で使われるもので、自分の身内や自分の考えを低めて言う働きを持つ。愚妻、愚考、愚見などと同じ型の言葉であり、へりくだりの一種として理解するのが自然である。愚息の使い方
愚息は、改まった会話や文章の中で、自分の息子について他人に話すときに使われる。とくに、礼儀を重んじる場面や、年配の話し方、あいさつ文、手紙などで見かけやすい。 たとえば、「愚息も大変お世話になっております」「このたび愚息が入社いたしました」といった形で使う。日常会話ではやや古風で硬い響きがあるため、普段は単に「息子」と言う人も多い。愚息を使う場面
愚息が使われやすいのは、息子を第三者に紹介するときや、相手に対して丁寧に述べたいときである。学校、就職、結婚、取引先との会話、あいさつ文のような場面では、へりくだった響きが合いやすい。 一方で、家族どうしのくだけた会話や、若い世代のふだんの会話ではほとんど使われない。意味としては通じても、古めかしく感じられやすいため、場面によっては不自然に聞こえることもある。愚息の例文
愚息の例文としては、「愚息がこの春から大学に通うことになりました」「愚息も御社でお世話になっております」「先日は愚息にまでお心遣いをいただき、ありがとうございました」といった形がある。 どの例でも共通しているのは、自分の息子を持ち上げるのではなく、相手に対して礼を尽くすために自分側を低めていることである。そのため、息子を褒める文脈より、相手への敬意を含む文脈で自然に使われやすい。愚息の英語表現
愚息を英語でそのまま自然に言い換えるのは難しい。英語には、日本語のように自分の家族を低めて相手を立てる定型表現があまりないためである。そのため、実際には my son と普通に言うのがもっとも自然である。 my humble son のように直訳すると、意味は伝わっても不自然に響きやすい。my foolish son では、本当に愚かな息子だと言っているように聞こえてしまうため、愚息のニュアンスとはずれてしまう。英語では謙譲の型を再現するより、文全体の丁寧さで補うほうが自然である。愚息の類義語
愚息に近い表現としては、せがれ、倅、豚児などがある。せがれや倅はくだけた親しみのある言い方であり、愚息ほど改まった感じはない。豚児は愚息と同じくへりくだった言い方であるが、さらに古風で、現代ではかなり珍しい。 このため、改まった文では愚息、日常のくだけた会話では息子やせがれ、と使い分けることが多い。類義語はあっても、響きや場面の合い方はかなり異なる。愚息の注意点
愚息は、自分の息子に対して使う言葉であり、他人の息子に向けて使うものではない。他人の子どもについて言うときは、御子息や息子さんのように、相手を立てる言い方を使うのが自然である。 また、現代では若い世代ほど使わない傾向が強いため、場面によっては堅苦しく聞こえることもある。意味を理解したうえで、古風な謙譲表現として使うなら自然であるが、ふだんの軽い会話では単に「息子」としたほうがなじみやすい。愚息
愚息
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/14 07:55 UTC 版)
明朝。地元の有力者であるマウリシオに息子が泣きついてきた。息子は妊婦に対しひき逃げ事故を起こしてしまい、それは直ちに大きく報道された。マウリシオお抱えの弁護士もこれの対処に務めようとするが、外傷を負った妊婦が死亡したことから世論が過熱していく。
※この「愚息」の解説は、「人生スイッチ」の解説の一部です。
「愚息」を含む「人生スイッチ」の記事については、「人生スイッチ」の概要を参照ください。
「愚息」の例文・使い方・用例・文例
愚息と同じ種類の言葉
- >> 「愚息」を含む用語の索引
- 愚息のページへのリンク
