歌詞の意味
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/09/17 09:56 UTC 版)
海兵隊讃歌の歌詞の一部には、直訳すると意味のわからない部分がある。以下にその部分の解説を掲げる。 From the halls of Montezuma To the shores of Tripoli 1番の歌詞第1節及び第2節のこの部分は、アメリカ海兵隊の歴史上における栄光ある事実を取り上げている。 「From the halls of Montezuma(モンテズマの間から)」のフレーズは、米墨戦争のチャプルテペクの戦いにおけるアメリカ海兵隊の活躍を顕彰した部分でメキシコシティのチャプルテペク城に一番乗りを果たして星条旗を翻した部屋の名前に由来するものであり、また、「To the shores of Tripoli(トリポリの海岸まで)」のフレーズについては、オスマン帝国の独立採算州であったトリポリとの間で発生した第一次バーバリ戦争のダーネの戦いにおいてプレスリー・N・オバノン中尉率いる7名のアメリカ海兵隊の分遣隊と約500名の現地で集められた傭兵で構成された部隊が、トリポリ側の約4000名のバルバリア海賊からなる部隊を相手に戦った結果、1805年4月27日にトリポリ側を蹴散らして根拠地であるダーネを占領してアメリカ海兵隊初の海外派遣での勝利をおさめたことで、この戦争におけるアメリカ合衆国側の勝利を決定的にしたことに由来するものである。 Our flag's unfurl'd to every breeze From the dawn to setting sun; 通常、旗は昼間の間のみ掲げるのが慣わしである。2番の歌詞第1節及び第2節のこの部分は、アメリカ海兵隊のあるところ全ての場所でアメリカ海兵隊の旗が翻るというものであり、戦闘中においても旗を掲げられるということは最強の軍団を意味するものである。 Here's health to you and to our Corps Which we are proud to serve; 3番の歌詞第1節及び第2節のこの部分は、自らの組織を生き物として捉えるアメリカ海兵隊の慣習に由来するもので、アメリカ海兵隊の発展と構成員の健闘を祈る意味合いがある。
※この「歌詞の意味」の解説は、「海兵隊讃歌」の解説の一部です。
「歌詞の意味」を含む「海兵隊讃歌」の記事については、「海兵隊讃歌」の概要を参照ください。
歌詞の意味
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/08/10 23:48 UTC 版)
「青空 (THE BLUE HEARTSの曲)」の記事における「歌詞の意味」の解説
人種差別の歴史などと照らせば理解は難しくないが、難解なのは「神様にワイロを贈り天国へのパスポートをねだるなんて本気なのか」の一節である。中世の免罪符を指すとか、現代の腐敗した宗教界や政治の世界を指すという解釈があるが、前後の歌詞と符合せず唐突に過ぎると思われる。「ピカピカに光った銃でインディアンを打ち倒した」のは誰か? ヨーロッパから移住してきたキリスト教徒たちである。原住民を撃ち殺し、追い払う。そうした悪逆非道な行為を行いながらなお、神を信じる、天国に入るつもりだと言う。それはできないでしょうよ、神様にワイロでも贈るつもりですか、あなたたち本気で言ってるんですか? そういう痛烈な皮肉と受け取るべきであろう。
※この「歌詞の意味」の解説は、「青空 (THE BLUE HEARTSの曲)」の解説の一部です。
「歌詞の意味」を含む「青空 (THE BLUE HEARTSの曲)」の記事については、「青空 (THE BLUE HEARTSの曲)」の概要を参照ください。
歌詞の意味
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/01/21 19:37 UTC 版)
「エンジェルス (曲)」の記事における「歌詞の意味」の解説
一方のウィリアムズはチャンバースと一緒に25分で歌詞を仕上げ、ウィリアムズの叔父と叔母のことを書いたと主張している。これに対し、ヘファーナンはテレビインタビューでウィリアムズと行ったレコーディングで"I'm loving AN angel instead"と歌っていることから("AN"は複数系ではなく単数系の名詞の前につくので)2人ではなくただ1人、つまり彼の失った子供のことであると主張している。
※この「歌詞の意味」の解説は、「エンジェルス (曲)」の解説の一部です。
「歌詞の意味」を含む「エンジェルス (曲)」の記事については、「エンジェルス (曲)」の概要を参照ください。
- 歌詞の意味のページへのリンク