rearing
別表記:リーリング
日本語訳:その農家は牛乳生産のために牛を育てている。
2. English: Child rearing practices vary greatly among different cultures.
日本語訳:子育ての方法は文化によって大きく異なる。
3. English: He has been rearing horses for over 20 years.
日本語訳:彼は20年以上にわたり馬を育ててきた。
4. English: The zoo is rearing the baby elephant with special care.
日本語訳:その動物園は特別な配慮を持って赤ちゃん象を育てている。
5. English: The government is promoting organic rearing of livestock.
日本語訳:政府は有機的な家畜の飼育を推進している。
6. English: Rearing children is a rewarding but challenging task.
日本語訳:子供を育てることはやりがいがあるが、困難な課題でもある。
7. English: She has a passion for rearing exotic birds.
日本語訳:彼女は珍しい鳥を育てることに情熱を持っている。
8. English: The company specializes in rearing and selling high-quality beef.
日本語訳:その会社は高品質な牛肉の飼育と販売を専門としている。
9. English: The rearing of silkworms is an important industry in this region.
日本語訳:この地域では蚕の飼育が重要な産業となっている。
10. English: The couple is considering adopting a child and are learning about child rearing.
日本語訳:その夫婦は子供を養子に迎えることを考えており、子育てについて学んでいる。
「rearing」の意味・「rearing」とは
「rearing」とは、主に動物や子供の育て上げること、育成することを指す英語の単語である。動物の場合、特に家畜の育成や飼育を指すことが多い。子供の場合は、親や保護者が子供を育てる行為全般を指す。「rearing」の発音・読み方
「rearing」の発音は、IPA表記では /ˈriːrɪŋ/ となる。IPAのカタカナ読みでは「リーリング」となり、日本人が発音するカタカナ英語では「リアリング」と読む。「rearing」の定義を英語で解説
「rearing」 is the process of caring for and raising young animals or children. In the context of animals, it often refers to the raising or breeding of livestock. In the context of children, it refers to the act of raising a child by parents or guardians.「rearing」の類語
「rearing」の類語としては「raising」、「breeding」、「nurturing」、「cultivation」などがある。これらの単語も同様に、動物や子供の育成や飼育を指す。「rearing」に関連する用語・表現
「rearing」に関連する用語としては、「child rearing」や「animal rearing」、「livestock rearing」などがある。「child rearing」は子育てを、「animal rearing」は動物の飼育を、「livestock rearing」は家畜の飼育を意味する。「rearing」の例文
1. English: The farmer is rearing cattle for milk production.日本語訳:その農家は牛乳生産のために牛を育てている。
2. English: Child rearing practices vary greatly among different cultures.
日本語訳:子育ての方法は文化によって大きく異なる。
3. English: He has been rearing horses for over 20 years.
日本語訳:彼は20年以上にわたり馬を育ててきた。
4. English: The zoo is rearing the baby elephant with special care.
日本語訳:その動物園は特別な配慮を持って赤ちゃん象を育てている。
5. English: The government is promoting organic rearing of livestock.
日本語訳:政府は有機的な家畜の飼育を推進している。
6. English: Rearing children is a rewarding but challenging task.
日本語訳:子供を育てることはやりがいがあるが、困難な課題でもある。
7. English: She has a passion for rearing exotic birds.
日本語訳:彼女は珍しい鳥を育てることに情熱を持っている。
8. English: The company specializes in rearing and selling high-quality beef.
日本語訳:その会社は高品質な牛肉の飼育と販売を専門としている。
9. English: The rearing of silkworms is an important industry in this region.
日本語訳:この地域では蚕の飼育が重要な産業となっている。
10. English: The couple is considering adopting a child and are learning about child rearing.
日本語訳:その夫婦は子供を養子に迎えることを考えており、子育てについて学んでいる。
常同運動
【英】:Stereotyped behavior, gnawing,chowing, licking, biting, sniffing, shivering, scratching, rearing, quick running, rolling, circling, etc.
同じ運動が目的なしに反復されるもので、大脳辺縁系の異常が考えられる。
その動作には、口をもぐもぐする、口唇を舐める、自らで咬む、くんくん嗅ぐ、身震いする床を引っ掻く、直立する、走り回る、旋回運動をするなどがある。
マウス、ラット、ウサギ、イヌ、サル 程度
同じ運動が目的なしに反復されるもので、大脳辺縁系の異常が考えられる。
その動作には、口をもぐもぐする、口唇を舐める、自らで咬む、くんくん嗅ぐ、身震いする床を引っ掻く、直立する、走り回る、旋回運動をするなどがある。
マウス、ラット、ウサギ、イヌ、サル 程度
立ち上がり
【英】:Rearing
動物の自発運動は、環境条件および時刻によって相違する。通例ラット・マウスでは、飼育ケージでの自発運動は夜間によく観察され、昼間は眠っていることが多いので、観察できないことがある。従って試験計画に配慮することが望ましい。ケージから取り出せば、「反応性の自発運動」を観察することができるが、それは厳密には「自発」ではなく反応性の活動である。ただし、これらは区別されないで用いられているのが実情である。
また、通例「自発運動」では主に移動を伴うものを評価しているが、身づくろい等の移動を伴わないものも本質的には自発運動である。動物は気分次第で自己の尻尾を追って回転したり、ケージの壁から天井までよじ登ったりする。
ラット・マウスなどでは、後肢で立ち上がることもある。
動物の自発運動は、環境条件および時刻によって相違する。通例ラット・マウスでは、飼育ケージでの自発運動は夜間によく観察され、昼間は眠っていることが多いので、観察できないことがある。従って試験計画に配慮することが望ましい。ケージから取り出せば、「反応性の自発運動」を観察することができるが、それは厳密には「自発」ではなく反応性の活動である。ただし、これらは区別されないで用いられているのが実情である。
また、通例「自発運動」では主に移動を伴うものを評価しているが、身づくろい等の移動を伴わないものも本質的には自発運動である。動物は気分次第で自己の尻尾を追って回転したり、ケージの壁から天井までよじ登ったりする。
ラット・マウスなどでは、後肢で立ち上がることもある。
- rearingのページへのリンク