公の秩序善良の風俗
読み方:おおやけのちつじょぜんりょうのふうぞく
【独】 öffentliche Ordnung und gute Sitten 【仏】 ordre public et bonnes mœurs
「公序良俗(こうじょりょうぞく)」と略称される。「公の秩序」とは国家社会の一般的な利益をいい,「善良の風俗」は社会の一般的な道徳観念をいうが,特に両者を区別せず,まとめて「社会の一般的秩序を維持するために要請される倫理的規範」の意味に用いられる。法律行為において,公序良俗違反の行為は無効であるとされ(民90条),この法条は,具体的に律する条文が存在しないような行為に対して一般条項として機能する。
【独】 öffentliche Ordnung und gute Sitten 【仏】 ordre public et bonnes mœurs
「公序良俗(こうじょりょうぞく)」と略称される。「公の秩序」とは国家社会の一般的な利益をいい,「善良の風俗」は社会の一般的な道徳観念をいうが,特に両者を区別せず,まとめて「社会の一般的秩序を維持するために要請される倫理的規範」の意味に用いられる。法律行為において,公序良俗違反の行為は無効であるとされ(民90条),この法条は,具体的に律する条文が存在しないような行為に対して一般条項として機能する。
関連項目
(注:この情報は2007年11月現在のものです)
公序良俗
= 公の秩序善良の風俗
読み方:おおやけのちつじょぜんりょうのふうぞく【独】 öffentliche Ordnung und gute Sitten 【仏】 ordre public et bonnes mœurs
「公序良俗(こうじょりょうぞく)」と略称される。「公の秩序」とは国家社会の一般的な利益をいい,「善良の風俗」は社会の一般的な道徳観念をいうが,特に両者を区別せず,まとめて「社会の一般的秩序を維持するために要請される倫理的規範」の意味に用いられる。法律行為において,公序良俗違反の行為は無効であるとされ(民90条),この法条は,具体的に律する条文が存在しないような行為に対して一般条項として機能する。
関連項目
(注:この情報は2007年11月現在のものです)
「ordre public et bonnes mœurs」の例文・使い方・用例・文例
- 女王エリザベス; Republic(an); Rex; River; Royal.
- 「鶏」はchickenで、「みぞれ」とはsleetという意味です。
- 今すぐ弊社のサイトcustomclosets.comをご覧になり、あなたのクローゼットを整理しましょう!
- Colby KentがHeidi Petersに連絡をした理由
- 11月21日にHolyoke Bar and Grillで、Pete Laurenの退職パーティーが開かれることをお知らせします。11 月10 日までにお返事をください。
- 食事は午後6時から7時の間に出され、そのあとでPeteが20 年に及ぶ勤務の中で会社に多大な貢献をしてくれたことを称える短いセレモニーを行います。
- 会社からPeteに記念の盾と退職記念品が贈られますが、素晴らしい指導者であり手本となってくれたPeteに、私たち全員から贈り物をするために寄付を募ります。
- ビルの改修:建設委員会のPetit 氏は、裏口のスロープの工事が予定通り1 月10 日に始まると報告した。
- Fashion Outletグループの常勤社員になってください!
- 市の中心地とMega MallにあるFashion Outletの店舗では、正社員を5 名補充しようとしています。
- Fashion Outlet の正社員になることは、会社の福利厚生をすべて受ける資格を持つだけでなく、昇給を受けることもできるということです。
- 常勤でFashion Outletグループの一員になることに興味がおありなら、8 月20 日までに、私、lchang@fashionoutlet.comにご連絡ください。応募に関する詳細をお伝えします。
- 5 月15 日の午前8 時30 分から午後3 時まで、Oceanview公園で開催される、毎年恒例のWalk for Petsについてのお知らせです。
- イベントによる収益金の半分は、捨てられたペットのための保護施設であるHome for Petsに使われ、残りはさまざまな動物福祉団体に分配されます。
- Direct Marketingという会社が、私たちの卸売業者となることに同意してくれました。
- この地域では、Direct Marketingは比較的新しい企業ですが、すでに地元の小売店だけでなく、近隣の州の大小の小売店とも、しっかりとした関係を確立しています。
- Direct Marketingと、円滑で長く続く関係が築けることを期待しています。
- 「資格商法」とは文字通りには「qualification selling method」という意味であり、根拠のない資格や学位を法外な値段で売る詐欺的ビジネスである。
- あなたは「とても(so)」より寧ろ「より良い(better)」を使ったほうが良い。
- ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。
Weblio日本語例文用例辞書はプログラムで機械的に例文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。
- ordre public et bonnes mœursのページへのリンク