ジョプリン:エンターテイナー
The Entertainer
THE ENTERTAINER(第99話-第110話、全12話)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/07 19:32 UTC 版)
「MURCIELAGO -ムルシエラゴ-」の記事における「THE ENTERTAINER(第99話-第110話、全12話)」の解説
大勢の人々が四肢をロープで固定されてアドバルーンに吊るされる怪事件が発生。警察はその手口から、10年前に突如姿を消した催眠術を操る犯罪者「喜劇作家(コメディーライター)」が復活したのではないかと推察する。一方、流々家にて5年ぶりの復活公演を行ったバグジャースサーカスのナイフ使いが、講演後に同僚の団員の目にナイフを投擲する事件が発生。一見何の関係も無い2つの事件だったが、事件後に被害者の記憶が失われているという奇妙な共通点が存在していた。ひな子と凛子は黒湖の指示でバグジャースサーカスの控室へ潜入する。
※この「THE ENTERTAINER(第99話-第110話、全12話)」の解説は、「MURCIELAGO -ムルシエラゴ-」の解説の一部です。
「THE ENTERTAINER(第99話-第110話、全12話)」を含む「MURCIELAGO -ムルシエラゴ-」の記事については、「MURCIELAGO -ムルシエラゴ-」の概要を参照ください。
THE ENTERTAINER
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/07 19:32 UTC 版)
「MURCIELAGO -ムルシエラゴ-」の記事における「THE ENTERTAINER」の解説
真理男 レガシー(まりお レガシー)/ 鈴樫 真理男(すずかし まりお) バグシャースサーカス団長。大道芸のピエロ出身で、開演前にテントの前でパフォーマンスを行い、客の顔を見るのが趣味。椎木が起こした事件の後は、団員が「催眠術の心得がある人物」として自身の名前を挙げたことから取り調べを受け、私物から違法薬物が発見されたことで違法薬物所持の疑いで逮捕された。 椎木 千春(しいき ちはる) バグシャースサーカス団員で、ナイフ投げの芸人。食事中、突然目の前にいた十奈の右目にナイフを投げ刺すという凶行に出るが、直後に気を失う。ひな子に叩き起こされるも、自身が起こした事件を覚えていなかった。かつて彼の父親の発言によってバグシャースサーカスは活動自粛に追い込まれており、これが犯人が今回の事件を起こした遠因となった。 なお、ナイフ投げの腕前は黒湖をして感心させるほどのものだが、終始顔をおぼろげにしか覚えられていなかったり、事件の被害者が十奈であることを知った黒湖に条件反射的に顔面を蹴られたりと、ぞんざいな扱いを受けている。 十奈(とな) バグシャースサーカス団員。今回の公演では主役の花売りを演じた。サーカス終了後、目の前にいた椎木に突然ナイフを投擲され重体になるも、柳岡総合病院に搬送され一命を取り留めた。公演で王子を演じた褐色肌の女性を「お姉さま」と呼び慕っている。 寺田 巌(てらだ いわお) かつて「喜劇作家」の事件を追っていた元警部の老人。御剣をはじめとした後進の刑事達からは「寺さん」と呼ばれている。「喜劇作家」の復活に対して、特例として捜査本部のスーパーバイザーに着任した。 寺田 昌弘(てらだ まさひろ) 復活した「喜劇作家」の事件を担当した鑑識。巌の息子であり、定年退職して抜け殻のようになっていた父の活気を取り戻した「喜劇作家」に感謝するかのような言動を見せる。警察犬のエドワードを連れている。 山吹 晶(やまぶき あきら) 科捜研の法医学研究員。主任であるが、本人は「博士」「理学博士」と呼ばれることを好む。“夢中遊行”からフランシスを取り除いて残った成分が覚醒剤とほぼ同一であることを突き止め、フランシスと覚醒剤を用意できれば擬似的に“夢中遊行”が作れることを明らかにした。監察医であるユリアとは「ヤリまくってる」関係。
※この「THE ENTERTAINER」の解説は、「MURCIELAGO -ムルシエラゴ-」の解説の一部です。
「THE ENTERTAINER」を含む「MURCIELAGO -ムルシエラゴ-」の記事については、「MURCIELAGO -ムルシエラゴ-」の概要を参照ください。
「The Entertainer」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- The Entertainerのページへのリンク