中国本土の料理との違いとは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > 中国本土の料理との違いの意味・解説 

中国本土の料理との違い

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/29 16:39 UTC 版)

アメリカ風中華料理」の記事における「中国本土の料理との違い」の解説

アメリカ風中華料理では通常野菜副菜もしくは付け合わせとして用いるが、伝統的な中国料理では野菜主役となることも多い。 炒める揚げるアメリカ風中華料理においては非常に多く用いられる料理技法であり、中華鍋(鑊、wok)を用いて行われるアメリカ風中華料理には風味を増すために大量にグルタミン酸ナトリウムMSG)が使用されているという噂がある。中華料理店症候群もしくはグルタミン酸ナトリウム症候群」とはMSG過敏に反応する症状を指すが、MSGとこの症状関連否定する研究結果もある。しかし、市場消費者多くレストランMSG使用しないよう求めている。 アメリカ風中華料理中国本土にはない食材や、中国本土ではほとんど使用することのない食材頻繁に用いる。例として、アメリカ風中華料理では中国ブロッコリーカイラン - jièlán)の代わりに西洋ブロッコリー(xīlán、西)が用いられるトマト新大陸植物であったため、トマト中国料理取り入れられたのは比較最近である。トマトベースにしたソースは「beef and tomatoのようなアメリカ風中華料理に見ることができる。アメリカ風中華料理における炒飯もまた作り方異なり香りづけのため中国本土炒飯ではあまり使用しない醤油多く加えている。点心Dim sumのような食事スタイルもまたアメリカ人好みに合うよう導入されたものであるアメリカ人味覚合わせた料理法アレンジとしては、炒めものに衣をつける、醤油多く使用するなどがある。炒めものでは白米代わりに玄米使用するまた、乳製品はほぼ必ず伝統的な中国料理では排除されているにも関わらず粉チーズ混ぜた米を使用することもある。 寿司刺し身を含む日本料理とは対照的に、生もしくは調理していない材料用いたサラダ伝統的な中国料理ではまれであった。しかし、アメリカ風中華料理店でも高級店中心に客の要望応えてこれらの食材用いた料理提供するようになっているマサチューセッツ州のウェルズリー(英語版)で中華料理店経営するミン・ツァイ(英語版)は、「アメリカ風中華料理中国料理単純化したものであり、アメリカ人に合うよう口当たりがよく、甘く濃厚な味付けにしてきた」と語る。 ほとんどのアメリカ風中華料理店では非中国人利用者向けて英語で書かれメニューもしくは写真をつけたメニュー提供している。中国語メニューには、通常アメリカ人敬遠するような臓物爪(英語版のような珍味もしくはその他の肉料理載せている事が多い。

※この「中国本土の料理との違い」の解説は、「アメリカ風中華料理」の解説の一部です。
「中国本土の料理との違い」を含む「アメリカ風中華料理」の記事については、「アメリカ風中華料理」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「中国本土の料理との違い」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「中国本土の料理との違い」の関連用語

中国本土の料理との違いのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



中国本土の料理との違いのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaのアメリカ風中華料理 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS