limelight
別表記:ライムライト
日本語訳: 彼はいつも注目を奪おうとする。 2. English: The actress was in the limelight during the film festival.
日本語訳: その女優は映画祭の間、注目の的だった。 3. English: The new product launch put the company in the limelight.
日本語訳: 新製品の発売により、その会社は注目の的となった。 4. English: The scandal has thrust him into the limelight.
日本語訳: スキャンダルにより彼は注目の的となった。 5. English: She prefers to stay out of the limelight.
日本語訳: 彼女は注目から遠ざかることを好む。 6. English: The young actor was suddenly thrust into the limelight.
日本語訳: 若手俳優が突如として注目の的となった。 7. English: The issue has come into the limelight recently.
日本語訳: その問題は最近、注目の的となっている。 8. English: The athlete stepped into the limelight with his record-breaking performance.
日本語訳: アスリートは記録破りのパフォーマンスで注目の的となった。 9. English: The band is enjoying their moment in the limelight.
日本語訳: バンドは注目の的となる瞬間を楽しんでいる。 10. English: The singer shared the limelight with her backup dancers.
日本語訳: 歌手はバックダンサーと注目を分け合った。
「limelight」の意味・「limelight」とは
「limelight」は英語の単語で、直訳すると「石灰光」を意味する。しかし、この単語は通常、比喩的な意味で使われ、公衆の注目を集めること、またはその状態を指す。19世紀の劇場では、舞台の照明として石灰光が使われていたことから、このような意味が生まれた。たとえば、映画スターが新作映画のプレミアに出席した際、その人物は「limelight」に立つと言える。「limelight」の発音・読み方
「limelight」の発音は、IPA表記では /ˈlaɪmlaɪt/ となる。日本語のカタカナ表記では「ライムライト」と読む。ただし、この単語は発音によって意味や品詞が変わるものではない。「limelight」の定義を英語で解説
「limelight」は、Oxford English Dictionaryによると、「The focus of public attention」と定義されている。つまり、「公衆の注目の焦点」という意味である。例えば、政治家が重要な政策を発表した際、その政治家は「limelight」に立つと言える。「limelight」の類語
「limelight」の類語としては、「spotlight」、「public eye」、「center stage」などがある。これらの単語も同様に、公衆の注目を集める状況を表す。「limelight」に関連する用語・表現
「limelight」に関連する表現としては、「steal the limelight」、「share the limelight」、「in the limelight」などがある。「steal the limelight」は他人の注目を奪うこと、「share the limelight」は注目を分け合うこと、「in the limelight」は注目の中心にいることを指す。「limelight」の例文
以下に、「limelight」を用いた例文を10個示す。 1. English: He always tries to steal the limelight.日本語訳: 彼はいつも注目を奪おうとする。 2. English: The actress was in the limelight during the film festival.
日本語訳: その女優は映画祭の間、注目の的だった。 3. English: The new product launch put the company in the limelight.
日本語訳: 新製品の発売により、その会社は注目の的となった。 4. English: The scandal has thrust him into the limelight.
日本語訳: スキャンダルにより彼は注目の的となった。 5. English: She prefers to stay out of the limelight.
日本語訳: 彼女は注目から遠ざかることを好む。 6. English: The young actor was suddenly thrust into the limelight.
日本語訳: 若手俳優が突如として注目の的となった。 7. English: The issue has come into the limelight recently.
日本語訳: その問題は最近、注目の的となっている。 8. English: The athlete stepped into the limelight with his record-breaking performance.
日本語訳: アスリートは記録破りのパフォーマンスで注目の的となった。 9. English: The band is enjoying their moment in the limelight.
日本語訳: バンドは注目の的となる瞬間を楽しんでいる。 10. English: The singer shared the limelight with her backup dancers.
日本語訳: 歌手はバックダンサーと注目を分け合った。
ライムライト【limelight】
ライムライト【Limelight】
ライムライト
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/08/15 13:24 UTC 版)
英: limelightが由来
[続きの解説]
「ライムライト」の続きの解説一覧
- 1 ライムライトとは
- 2 ライムライトの概要
- ライムライトのページへのリンク