コックピット・ボイス・レコーダーの音声
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/15 04:40 UTC 版)
「サンタバーバラ航空518便墜落事故」の記事における「コックピット・ボイス・レコーダーの音声」の解説
以下の文章はCVRの写し(原文はスペイン語)を英訳したものである。 管制との交信内容を含むCVRの写し(英訳)発言者発言内容日本語TWR: タワー、CAM 1: 機長、CAM 2: 副操縦士、ROI116: アビオール1116便(最も近かった便)、GPWS=対地接近警報装置 CAM 2 Mérida Tower, good afternoon. Santa Barbara 518 is requesting startup and clearance for proposed flight to Maiquetia, tower 518. メリダ管制塔、こんにちは。サンタバーバラ518便は マイケティアへの飛行許可を求める。管制塔、518。 TWR 518, once doors closed startup is approved, altimeter 1018. Be advised a B190 of Avior two minutes ago checked over Lagunillas. 518、ドアが閉まってからは、高度計1018でのスタートが認められています。2分前にアビオール航空B190がラグニヤス上空を通過しました。 CAM 2 Roger with Avior via Lagunillas. QNH 1018, startup clearance received and doors closing, and expecting taxi clearance to runway 24. Santa Barbara 518. ラグニヤス経由アビオール航空は了解。QNH1018、スタートアップ・クリアランスを受けてドアを閉じ、滑走路24へのタクシー・クリアランスを期待している。サンタバーバラ518。 CAM 1 If possible, keep on the concrete ramp! 可能ならコンクリートランプ(駐機する場所)に待機しておこう。 CAM 2 Mérida, Barbara 518 requests 180 turn to stay on the concrete. メリダ、バーバラ518は、コンクリートの上に駐機するため180ターンを要求する。 CAM 1 If possible, keep on the concrete ramp. 可能ならコンクリートランプ(駐機する場所)に待機。 TWR Standby for immediate taxi and Avior’s position… 即急なタクシーに備えてください。あとアビオールの位置ですが... TWR Avior 1116 Mérida, position? アビオール1116、位置は? ROI1116 We are 8 miles out, confirming 8 miles outside Lagunillas, through 110 to 9 thousand feet. No problem, you can clear the Barbara and we’ll contact you inbound. 我々はラグニヤスの外8マイルを確認していて、110から9,000フィートを通過している。問題ない。バーバラをクリアすればインバウンドで連絡する。 TWR So we’ll clear for takeoff (BBR 518) while you contact us when inbound. では、(BBR518の)離陸の手続きをしますので、着信時にご連絡ください。 TWR Barbara 518, expedite your taxi to (runway) 24 and contact when ready for takeoff. バーバラ518、(滑走路)24へのタクシーを急ぎ、離陸の準備ができたら連絡してください。 CAM 2 Expediting taxi to (runway) 24 and we’ll call when ready for takeoff. Santa Barbara 518. (滑走路)24までのタクシーを急行し、離陸の準備ができたら連絡します。サンタバーバラ518。 CAM 1 Look at this shit. こいつを見てくれ。 CAM 2 Clearance for Santa Barbara 518. サンタバーバラ518の離陸許可を。 TWR We are still waiting on the clearance. 我々はまだ離陸許可を待っています。 CAM 1 It’s going to be a hell this shit. We’ll have to reset it during flight, what a crap! 鬱陶しくなりそうだ。飛行中にリセットしなければならない。まいったな。 CAM 2 We’ll go visual 有視界飛行で。 CAM 1 We’ll take off in the dark. Fuck! We didn’t see this shit! I won’t touch it; these gyros are fucked up again. The other day we also skipped this and we had to leave them like this. 我々は暗闇の中で離陸ことねなるぞ。クソ!俺たちはこいつを見てなかったのか!?こいつを触りたくない。またジャイロはだめだ。先日もこれを省略して、こんな風に残すことになってしまった。 TWR Barbara 518, Maiquetia cleared you to 190, direct airport, 1655. バーバラ518、マイケティアは190まして、空港へ直行。 CAM 2 Maiquetia Center clears Barbara 518 to Maiquetia W8 1-9-0, transponder 1655, Barbara 518 180 ready for departure. マイケティアセンターはバーバラ518にマイケティアW8 1-9-0を許可、トランスポンダ1655、バーバラ518 180は出発準備完了。 TWR Roger, winds 220 at 08, cleared for takeoff. 了解しました。風は08に220、離陸を許可します。 CAM 2 Cleared for takeoff Runway 24, Santa Barbara 518. 滑走路24離陸許可、サンタバーバラ518。 CAM 1 We can't see shit; if we can fix it we’ll go visual. We’ll fix it in flight. 見えないぞ。飛行中に治せるなら治そう。 CAM 1 We’re ready to go; you have the controls if you want. 私たちは準備ができているので、望むなら操縦できる。 CAM 1 Power set... positive パワーセット...ポジティブ CAM 2 Gear up. We’re up ギアアップ、浮上する。 TWR Avior 1116. Traffic airborne right now. アビオール1116。現在飛行していますか。 ROI1116 Roger, 1116 is inbound over Lagunillas. 了解、1116はラグニヤス上空を通過しています。 CAM 1 Roger. And as complementary information from us we’ll be a bit closer to the northern mountains my friend, so you’ll have a chance. 了解。それから補足情報として、北の山に少しずつ近づいていきます。我が友よ。だから、チャンスですよ。 ROI1116 Roger my friend, so we’ll keep closer to the southern mountains. 了解、我が友よ。それには、南の山に近づくことが必要だ。 CAM 1 Go ahead. おさきに。 CAM 2 Let’s keep white bugs + 10 ホワイトバグ+10を維持しよう。 CAM 1 The same shit of the other day. またこれだ。 CAM 2 The units are fucked up. この部品は完全に駄目だな。 CAM 1 The last time was like this, we had to wait until… 前もこんな感じだったから、...を待たないといけなかった。 CAM 2 Level at 400 feet 高度400フィート CAM 1 We’re visual 有視界飛行だ。 CAM 1 Level 高度。 CAM 1 If you want we can start to turn, Denis. もし望むなら、私たちは旋回を始められるぞ、デニス。 CAM 1 This way… it’s better こっちの方が...いいよな。 CAM 1 I passed by here…(Laughs) 通過した…(笑う) CAM 1 Let’s keep this heading… Ok? And let’s try to keep 141, Denis. この機首方向を維持しよう…OK?それと141を維持しよう、デニス。 CAM 2 Ok. OK。 CAM 2 And manual... あとマニュアルは… CAM 1 Turn a bit more to see if this compass works and keep it right there. もう少し旋回して、このコンパスが機能するかどうかを確認して、そこを維持するぞ。 CAM 1 Let it there. 任せる。 CAM 1 Denis, a bit more to the right. デニス、もう少し右だ。 CAM 2 To the right? 右に? CAM 1 Yes, get to zero six seven (067) そうだ、067にしよう。 CAM 2 Zero seven three (073)(GPWS Sounds) 073(GPWS Sounds) CAM 1 Denis, Denis!(The captain takes control of the airplane) デニス、デニス!(機長が飛行機を操縦する) CAM 2 We’re at 074, aren’t we? 今074だよな? CAM 2 360? 360? TWR 518 Airborne 2 9 contact (over) Observatory. Did I clear you?(GPWS sounds again) 518便 2 9は天文台(上空)に接近。通過しましたか? (GPWSが再び鳴る) CAM 2 That’s correct, sir. (GPWS sounds again)(GPWS sounds again) あってます。(GPWSが再び鳴る)(GPWSが再び鳴る) CAM 2 Aldino, Aldino. Go that way, are we at? アルディーノ、アルディーノ。あっちへ行こう。今どこなんだ。 CAM 2 Aldino, Aldino, we’re at 318 not 17… Aldino? Aldino! (GPWS sounds again) アルディーノ!アルディーノ!17じゃなくて318にいるぞ... アルディーノ?アルディーノ!(GPWSが再び鳴る) CAM 2 Aldino, shit we’re at 318. アルディーノ、クソ、318だ。 CAM 1 What the fuck do you want? Turn to the right? (GPWS sounds again) お前は何がしたいんだ?右に曲がるのか?(GPWSが再び鳴る) CAM 2 Aldino take that way! アルディーノそっちだ! CAM 1 Fuck, Denis… For Christ’s sake! クソ、何てこった! CAM 2 Aldino let’s turn 360 backwards. We’re going down! アルディーノ、360度逆回転している、墜落するぞ! CAM 2 Ok. OK。 CAM 1 Denis… For Christ’s sake! (Stick Shaker Activates) デニス...何てこった!(スティックシェイカー作動) CAM 2 Aldino! アルディーノ! CAM 1 Hold on, hold on. そのまま、そのまま。 CAM 1 Easy Denis, Easy. (Sound of Crash) 落ち着け、デニス落ち着くんだ。(衝撃音)
※この「コックピット・ボイス・レコーダーの音声」の解説は、「サンタバーバラ航空518便墜落事故」の解説の一部です。
「コックピット・ボイス・レコーダーの音声」を含む「サンタバーバラ航空518便墜落事故」の記事については、「サンタバーバラ航空518便墜落事故」の概要を参照ください。
Weblioに収録されているすべての辞書からコックピット・ボイス・レコーダーの音声を検索する場合は、下記のリンクをクリックしてください。
全ての辞書からコックピット・ボイス・レコーダーの音声を検索
- コックピット・ボイス・レコーダーの音声のページへのリンク