essentially
「essentially」とは、本質的にということを意味する表現。
「essentially」の基本的な意味
「essentially」とは、「存在していること」をコアイメージとして持つ英単語「essential」の副詞形で、「本質的に」「基本的に」「根本的に」「原則的に」といった意味を表す言葉である。「essentially」の元になった「essential」は形容詞と名詞の用法を持つ単語で、形容詞としては「必要不可欠な・極めて重要な」「本質的な・根本的な」という語義となり、名詞であれば「必要 」「不可欠」「必需品」などと訳されて、ともに「非常に重要なものである」という概念を言葉の芯に持っていることを示すものである。副詞としての「essentially」はその語義の流れを汲み、「本質的に」という一般的な意味合いで動作や状態を形容するほか、「本質的に、どうしても必要不可欠である」のように強調されて、「どうしても」「ぜひとも」などのように訳されることもある。「I essentially have to get up at 6am tomorrow morning.(私は明日の朝、どうしても6時に起きなくてはならない)」などがその例である。「essentially」の語源
「essentially」は「essential」に接尾辞の「-ly」がついて副詞化したものなので、語源は「essential」に求められる。「essential」の語源は、ラテン語で「本質の」を意味する「essentialis」である。「essentialis」はまた、「存在・本質」の意味を持つ「essentia」と「~の」を示す「-alis」が組み合わさった言葉に由来している。「essentially」の発音・読み方
「essentially」の発音記号は「isénʃəli」となり、日本語読み風にカタカナ表記すると「エッセンシャリー」である。「essentially」と「basically」の 違い
「essentially」と「basically」の違いについては、前提として2つの言葉がどちらも「基本的に」の意味を持っているため、多くのケースで代替が可能であるという点を確認しておく必要がある。たとえば「Essentially, I agree with you.(基本的に、私は君に賛成だ)」という文章では、「essentially」の代わりに「basically」を用いて「Basically, I agree with you.」としても同じ意味となる。しかし一方で、「basically」の元になる形容詞「basic」が持つ「基本的な」という語義は、「標準的な」という意味合いを内包しているケースが多く、「根源的に極めて重要な」という存在の不可欠性はそれほど強調されていない。そのため「どうしても」や「ぜひとも」という語義では使われにくいという点に違いがある。たとえば「I have to solve this problem essentially(私はどうしてもこの問題を解決しなくてはならない)」のような場合では、「essentially」を使うことが適切で、「essentially」を「basically」に言い換えると本来の文意が伝わりにくくなる。「essentially」の類語
「essentially」の類語には、「basically」のほかに、「実のところ」を意味する「actually」、「根本的に」という意味の「fundamentally」、「必然的に」を示す「necessarily」、「事実として」という語義の「factually」などがある。「essentially」の覚え方
「essentially(エッセンシャリー)」の覚え方としては、語呂合わせで「えっ、洗車リーズナブル」を「基本的に」「どうしても」とからめて記憶すると忘れにくい。「えっ、洗車リーズナブルに済ませたいなら、基本的にどうしても自分でやるようになるでしょ?」などがその例文である。「essentially」の使い方・例文
「essentially」の使い方・例文としては、「His proposal is not essentially different from yours.(彼の提案は君の提案と本質的には違うものではない)」、「She is essentially warmhearted.(彼女は基本的には親切な人だ)」、「His proposal was essentially an order.(彼の提案というのは根本的には命令のことであった)」、「The front of the station and the platform are essentially on the same level.(駅前からホームに至るまで基本的には平面である)」、「The way I see it, as larges cities, Tokyo and Osaka are essentially the same.(私が見たところ、都市としての東京も大阪も根本的には同じである)」、「The majority of fish species encountered in warm water rivers and streams are essentially sedentary during the summer and fall months.(温水の河川と水流で見られる魚種の大半は,基本的に夏から秋にかけて固着する性質を持っている)」、「This is actually a different way of saying that the crises of today are often essentially crises of liquidity.(これは、今日の危機が本質的に流動性の危機であるということの言い換えに他ならない)」などを挙げることができる。- essentiallyのページへのリンク