I SHOULD BE SO LUCKY/愛コトバ
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/02/05 14:23 UTC 版)
「I SHOULD BE SO LUCKY/愛コトバ」 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
mihimaru GT の シングル | ||||||||
初出アルバム『mihimarise』 | ||||||||
A面 | I SHOULD BE SO LUCKY 愛コトバ | |||||||
リリース | ||||||||
規格 | マキシシングル | |||||||
ジャンル | J-POP アーバン・コンテンポラリー ポップ | |||||||
時間 | ||||||||
レーベル | ユニバーサルJ | |||||||
作詞・作曲 | Mike Stock(作詞・作曲#1) Matt Aitken(作詞・作曲#1) Pete Waterman(作詞・作曲#1) hiroko(日本語作詞#1、作詞#2) mitsuyuki miyake(日本語作詞#1、作詞・作曲#2) | |||||||
プロデュース | tearbridge production | |||||||
チャート最高順位 | ||||||||
| ||||||||
mihimaru GT シングル 年表 | ||||||||
| ||||||||
|
「I SHOULD BE SO LUCKY/愛コトバ」(アイ・シュッド・ビー・ソー・ラッキー/あいコトバ)は、日本の音楽ユニット・mihimaru GTの15作目のシングル。
解説
- 11thシングル「いつまでも響くこのmelody/マジカルスピーカー」以来となる両A面シングル。DVD付きの初回盤と、CDのみの通常盤の2仕様での発売。
収録曲
- I SHOULD BE SO LUCKY
- 作詞・作曲:Mike Stock、Matt Aitken、Peter Waterman / 日本語詞:hiroko and mitsuyuki miyake
- 愛コトバ
- 作詞:hiroko and mitsuyuki miyake / 作曲:mitsuyuki miyake
- I SHOULD BE SO LUCKY (Instrumental)
- 愛コトバ (Instrumental)
DVD(初回盤のみ)
- I SHOULD BE SO LUCKY -Video Clip-
- PVはhirokoがさまざまな衣装を披露し、顕微鏡で見た世界を表現している。
- マジカルスピーカー(@ Zepp Tokyo 2007.7.8)
- So Merry Christmas(from DVD「mihimaLIVE」@ Zepp Tokyo 2006.12.14)
収録アルバム
I SHOULD BE SO LUCKY
- mihimarise
- The Best Selection of ASIA
- THE BEST of mihimaru GT 2
- 10th Anniversary BEST 2003-2013
- THE SINGLE of mihimaru GT
愛コトバ
- mihimarise
外部リンク
脚注
- ^ “MihimaruGTが歌う"リニューアル・ソング"が主題歌に決定しました!” (日本語). 暴れん坊ママ. フジテレビジョン. 2008年11月2日時点のオリジナル[リンク切れ]よりアーカイブ。2013年8月26日閲覧。
- ^ a b “ミヒマルGTが新曲 名曲と自作の融合「ヒップ・ポップ」” (日本語). 読売新聞(東京夕刊、芸能A): p. 12. (2007年12月13日) - ヨミダス文書館にて2013年8月26日閲覧。
- ^ mihimaru GT『カイリー・ミノーグの名曲をmihimaru流にカバー』. インタビュアー:田中大. オリコン株式会社. (2007年11月28日). オリジナルの2023-02-05時点におけるアーカイブ。 2023年2月5日閲覧。
「I SHOULD BE SO LUCKY/愛コトバ」の例文・使い方・用例・文例
- その患者はHIVウイルスを持っている
- 彼はFBIに雇用されている
- われわれの時代は情報技術,すなわちITが特色である
- FBIが調査に乗り出した
- FBI の諜報部員が彼の電話を盗聴し始めた
- FBIは連邦調査局のことである
- 子どもたちのIQをテストする
- エイズはHIVウイルスが原因だという学説
- という文は“I"のあとに“am"を補って考える
- プラスアルファとして、IT技術を獲得したい。
- 電車やバスを利用するためのICカードです。買い物にも使えます。
- バンクーバー― マレーシアに拠点を置くBaronホテルグループはHoward Hotels Internationalを買収する交渉を行っている。
- ITの専門技術を習得する
- さまざまな事業:Powersさんは、センターの青少年バスケットボールプログラムがBrookville Inquirer の記事内で最近、賞賛されたと知らせた。
- 会社の福利厚生の一部として、Adler Industriesの社員は、街のフィットネスセンターで会員権の割引を受ける権利があります。
- 先日は、Melodia Industriesの営業担当者の職にご応募いただき、ありがとうございます。
- 御社よりInglis博物館へ、引き続きご支援いただきありがとうございます。
- 博物館の後援者として、Commonwealth Industries社員の皆様は入場料が半額となります。
- HILL AND COMPANYは、ちょうど1 年前に創業し、誇りをもって、初の100 時間に及ぶセールを発表いたします。
- HILL特製のワインオープナーを1つ買うと、もう1つが無料
固有名詞の分類
テレビドラマ主題歌 | DREAM GOES ON A Day in Our Life I SHOULD BE SO LUCKY/愛コトバ 心のままに〜I''m just a lady〜 みんなひとり |
Mihimaru GTの楽曲 | とろけちゃうダンディ〜 願〜negai〜 I SHOULD BE SO LUCKY/愛コトバ アン ロック パンキッシュ☆ |
- I_SHOULD_BE_SO_LUCKY/愛コトバのページへのリンク