《楓》の正しい読み方
「楓」の正しい読み方
「楓」は人名用漢字に定められており、読み方は訓読みで「かえで」と読まれる。音読みでは「フウ」と読まれ、その他にも音読みとして「フン」「ヘン」「ホン」「ハン」と読まれることもある。「楓」の意味
「かえで」と読むときと「フウ」と読むときは意味が違う。「かえで」と読んだときは、カエデ科カエデ属の植物を指し、フウと読んだときは、マンサク科フウ属の植物を指す。漢字の由来は、中国において「フウ」という樹木が風でよく揺れて葉や種子を飛ばすことから「木」に「風」をくっつけて「楓」という文字が作られた。「フウ」は落葉樹の高木で葉の緑は三つにわかれており、秋に美しく紅葉する。日本の「かえで」とよく似ていたので、日本においては「かえで」に「楓」という文字が当てられるようになった。なぜ「楓」と読むのか
「楓(かえで)」の木は、手の平のような形をした葉をつけ、その形がカエルの手に似ているので「カエデ」と呼ばれるようになった。「楓」の類語・用例・例文
類語は「槭」「槭樹」「紅葉」である。用例・例文は以下のとおり。・セイゲン、ヤシオなど云う血紅色(けっこうしょく)、紅褐色(こうかっしょく)の春モミジはもとより、槭(もみじ)、楓(かえで)、楢(なら)、欅(けやき)、ソロなどの新芽(しんめ)は、花より美しい(徳冨健次郎 )・栂尾の槭(もみぢ)は青き秋風に清瀧川の瀬をさむみかも二日(長塚節)・優しい槭(もみじ)はすらりと立って(森鴎外訳 「ファウスト」)・日本の学者は『救荒本草』にある槭樹をカエデにあてているが(牧野富太郎 )・日本(につぽん)では普通(ふつう)もみぢ(槭樹(せきじゆ))が一(いち)ばん多(おほ)いのです(本多靜六 )・紅葉の絵はがき有難く候(そうろう)一月休みのお帰り待上候(まちあげそうろう)(伊藤左千夫)・「あなたは紅葉さんは知らんね」「お目にかかったことはございません」(田山花袋 )・花(はな)や紅葉(もみぢ)を迎(むか)へる必要(ひつえう)がなくなつた(夏目漱石)・箱の蓋(ふた)へ楓(かえで)や蔦(つた)の紅葉(もみじ)を敷いてみやびやかに菓子の盛られてある下の紙に (紫式部 與謝野晶子訳 )「楓」の英語・用例・例文
「楓」は英語で「maple」と表す。用例・例文は以下のとおり。・maple leaf(楓の葉)maple viewing(紅葉狩り)maple syrup(メープルシロップ)the maple leaf flag(カナダ国旗)・The maple leaves turn crimson.(楓の葉が色ずく)・The maple leaves glowed red in the sun.(楓の葉が日の光を浴びて赤く燃えるようであった)・Canada is a well-known producer of maple syrup.(カナダはメープルシロップの産地として有名です)・People wear maple leaf hats and wave the maple leaf flags as they watch the parade go by.(パレードの見物をするときに、人々は楓の葉をデザインした帽子をかぶったり、カナダ国旗を振ったりしています)- 《楓》の正しい読み方のページへのリンク