和英辞典
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/02/12 22:58 UTC 版)
和英辞典(わえいじてん)は、日本語を英語で理解する辞典(二言語辞典)である。用例は日本語用例を英語で解説する。言語が異なると単語や表現は一対一で対応するものではなく、概念に文化的背景があるために用例や解説が必要となる。成立からみると、英和辞典は欧米の辞典の邦訳を基礎に日本人の英語学習上の改善を加えながら発達してきたが、和英辞典は幕末における当時の英語ネイティブ話者による[注 1]日本語と日本語文法の解析から始まり、徐々に語彙を伸ばし、日本人向けの英語による「日本語表現辞典」にまで発達を遂げてきた。
和英辞典
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/06/05 20:23 UTC 版)
「フェイバリット (辞典)」の記事における「和英辞典」の解説
フェイバリット和英辞典初版 - 2001年11月1日発売。1824頁。ISBN 4487395216 アドバンストフェイバリット和英辞典フェイバリット和英辞典の上級版。 初版 - 2004年12月1日発売。2176頁。収録語数約100,000。ISBN 4487395224
※この「和英辞典」の解説は、「フェイバリット (辞典)」の解説の一部です。
「和英辞典」を含む「フェイバリット (辞典)」の記事については、「フェイバリット (辞典)」の概要を参照ください。
和英辞典
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/06/05 20:16 UTC 版)
スーパー・アンカー和英辞典第三版(新装版)- 2015年12月発行。収録項目数45,000。ISBN 978-4-05-304308-5(ミッキーマウス版同時発売) 第三版 - 2012年12月発行。収録項目数45,000。ISBN 978-4-05-303139-6 第二版 - 2004年10月発行。収録語数約37,000。ISBN 978-4053019394 初版 - 2000年発行。収録語数約37,000。ISBN 978-4053005465 ニューアンカー和英辞典初版 - 1991年発行。 ニューアンカー英作文辞典初版 - 1976年発行。 アンカー英作文辞典初版 - 1970年発行。 ジュニア・アンカー和英辞典 - 英和辞典との合本もある。第六版 - 2016年12月発行。ISBN 978-4053043030 第五版 - 2011年12月発行。ISBN 978-4053035325 第四版 - 2001年11月発行。ISBN 978-4053007148 第三版 - 1997年11月発行。ISBN 978-4053004475 第二版 - 1993年2月発行。ISBN 978-4053000255 初版 - 1987年2月発行。ISBN 978-4051021511
※この「和英辞典」の解説は、「アンカー (辞典)」の解説の一部です。
「和英辞典」を含む「アンカー (辞典)」の記事については、「アンカー (辞典)」の概要を参照ください。
和英辞典
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/06/05 20:18 UTC 版)
「ジーニアス (辞典)」の記事における「和英辞典」の解説
ジーニアス和英辞典 初版 - 1997年12月発行。 収録語数約80,000。ISBN 978-4469041507「ジーニアス和英辞典」では、英和辞典を引き直すことがないように、日本語の見出しの下に英単語の中見出しを記述し、その下にそれぞれの語における、語法の解説を載せる「ハイブリッド方式」がとられている。ちなみにジーニアス英和辞典の二色刷よりも後に発売された関係から、こちらは当初より二色刷である。第4刷は2001年4月1日発行。 第二版 - 2003年11月発行。収録語数約82,000。ISBN 978-4469041583この第二版では、阪神タイガースがぶっちぎりの優勝をした2003年発行という事から、タイガースびいきと取れる例文がたくさん掲載されていた。 第三版 - 2011年11月発行。収録語数約83,000。ISBN 978-4469041750第三版は二色刷として、黒字+赤字ではなく、黒字+青字で構成されている。ハイブリッド方式は廃止された。
※この「和英辞典」の解説は、「ジーニアス (辞典)」の解説の一部です。
「和英辞典」を含む「ジーニアス (辞典)」の記事については、「ジーニアス (辞典)」の概要を参照ください。
和英辞典
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/08 21:29 UTC 版)
斎藤は和英辞典においても熟語を最重要事項と考え「和英辞典は新しい表現の創造であるから無限に近い」と述べている。文例として和歌・俳句・漢詩などもふんだんに用い、たとえば ごまめの歯ぎしり Impotent rage 目の玉が飛び出る The eyes start out of the head. のように慣用表現を英訳したり、都々逸を韻文で翻訳したりして、英語自体の深い理解とともに表現者としても創造的で卓越した技量を示した。 また、和英大辞典の序文で、「日本人の英語は、あるいみで、日本化されなければならない」と述べている。斎藤和英大辞典は『NEW斎藤和英大辞典』と書名を変えて、2002年に日外アソシエーツから再版された。
※この「和英辞典」の解説は、「斎藤秀三郎」の解説の一部です。
「和英辞典」を含む「斎藤秀三郎」の記事については、「斎藤秀三郎」の概要を参照ください。
和英辞典
「和英辞典」の例文・使い方・用例・文例
- 和英辞典
Weblioカテゴリー/辞書と一致するものが見つかりました。
- 研究社 新和英中辞典 - 研究社
和英辞典と同じ種類の言葉
- 和英辞典のページへのリンク